ويكيبيديا

    "بشأن المرأة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre la mujer en
        
    • sobre las mujeres en
        
    • relativa a la mujer en
        
    • sobre la participación de la mujer en
        
    • sobre la Mujer de
        
    • a las mujeres de
        
    • en favor de las Mujeres de
        
    • relacionados con las mujeres en
        
    • sobre la presencia de las mujeres en
        
    El Comité invita al Gobierno a que tenga plenamente en cuenta la recomendación general 23 del Comité, sobre la mujer en la vida pública. UN وتدعو اللجنة الحكومة إلى أن تأخذ في الاعتبار بالكامل التوصية العامة رقم 23 للجنة بشأن المرأة في الحياة العامة.
    1992 Seminario sobre la mujer en el desarrollo, Japón. UN 1992 حلقة دراسية بشأن المرأة في التنمية، اليابان.
    El Departamento de Agricultura ha establecido un Comité de expertos sobre la mujer en la agricultura para que proponga medios a fin de que la política agrícola sea sensible a las cuestiones de género. UN وشكَّلت وزارة الزراعة لجنة خبراء بشأن المرأة في الزراعة لاقتراح السُبُل التي تجعل السياسة الزراعية ميسَّرة للجنسين.
    Recomendación general sobre las mujeres en los conflictos armados y en las situaciones posteriores a un conflicto UN التوصية العامة بشأن المرأة في حالة النزاع المسلح وما بعد انتهاء النزاع
    Recomendación general sobre las mujeres en los conflictos armados y en situaciones posteriores a un conflicto UN توصية عامة بشأن المرأة في حالات النزاع المسلح وبعد انتهاء النزاع
    1994 Asesora de la delegación de China en la segunda Conferencia Ministerial de Asia y el Pacífico sobre la mujer en el desarrollo UN 1994 مستشارة للوفد الصيني إلى المؤتمر الوزاري الثاني لآسيا والمحيط الهادئ بشأن المرأة في التنمية
    Producción de fichas informativas sobre la mujer en las ciudades; UN إنتاج صحائف وقائعية بشأن المرأة في المدن؛
    Tras la Declaración de Política Nacional sobre la mujer en 1987, se ha progresado mucho en el mejoramiento de la condición y el empoderamiento de la mujer. UN وعقب بيان السياسة العامة الوطنية بشأن المرأة في عام 1987، أُحرز تقدم كبير في تحسين وضع المرأة وتمكينها.
    Asimismo, se convocó un simposio de organizaciones no gubernamentales de Asia y el Pacífico sobre la mujer en el desarrollo, que redactó un plan de acción de las organizaciones no gubernamentales para el adelanto de la mujer en Asia y el Pacífico. UN فعقدت ندوة المنظمات غير الحكومية لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ بشأن المرأة في التنمية، التي وضعت صيغة لخطة عمل للمنظمات غير الحكومية للنهوض بالمرأة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    El Japón emprendió una iniciativa sobre la mujer en el desarrollo en relación con su programa de asistencia oficial para el desarrollo con el fin de respaldar los esfuerzos de los países en desarrollo encaminados a mejorar la condición de la mujer. UN وإن اليابان شرعت في مبادرة بشأن المرأة في التنمية فيما يتصل ببرنامجها الرسمي للمساعدة اﻹنمائية، بغرض دعم جهود البلدان النامية للنهوض بمركز المرأة.
    Además, la FAO preparó un documento sobre la mujer en la gestión de los recursos y el medio ambiente: perspectivas del Cercano Oriente, que se distribuyó en Beijing. UN وفضلا عن ذلك، أعدت المنظمة ورقة بشأن المرأة في إدارة الموارد والبيئة - منظور من الشرق اﻷدنى، تم توزيعها في بيجين.
    Por ejemplo, participó en diversas reuniones de expertos y, en particular, proporcionó fondos a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) para que organizara una reunión de expertos sobre la mujer en el desarrollo en los países menos adelantados. UN فهو قد اشترك في مختلف اجتماعات أفرقة الخبراء، وقدم على وجه الخصوص، إلى مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، التمويل اللازمة لتنظيم اجتماع لفريق خبراء بشأن المرأة في التنمية في أقل البلدان نموا.
    Ha dado conferencias sobre la mujer en la sociedad islámica y musulmana, sobre política y sobre la historia del movimiento de la mujer a nivel mundial y nacional. UN وألقت محاضرات بشأن المرأة في اﻹسلام والمجتمع اﻹسلامي، وعلم السياسة، وتاريخ الحركة النسائية - عالميا ووطنيا.
    Recomendación general sobre las mujeres en situaciones de conflicto y posteriores a los conflictos UN توصية عامة بشأن المرأة في حالات النزاع المسلح وبعد انتهاء النزاع
    Sería importante seguir el mismo procedimiento utilizado para la redacción de la recomendación general sobre las mujeres en situaciones de conflicto, que incluyó la participación de los interesados regionales en las consultas. UN وسوف يكون مهماً اتباع نفس الإجراء الذي سبق استخدامه في وضع التوصية العامة بشأن المرأة في النزاع، التي انطوت على ضم الأطراف الإقليمية صاحبة المصلحة ضمن المشاورات.
    Almuerzo debate sobre las mujeres en el desarrollo UN مناقشة على هامش الغداء بشأن المرأة في التنمية
    Recomendación general sobre las mujeres en situaciones de conflicto y posteriores a los conflictos UN التوصية العامة بشأن المرأة في حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع
    A este respecto, el Comité señala a la atención del Estado parte su recomendación general 23 relativa a la mujer en la vida pública y política. UN وتوجه اللجنة اهتمام الدولة الطرف إلى توصيتها العامة 23 بشأن المرأة في الحياة السياسية والعامة.
    La piedra angular de esta estrategia es la carta Winning Women, basada en la declaración de Brighton sobre la participación de la mujer en el deporte. UN وتستند هذه الاستراتيجية إلى ميثاق المرأة الرابحة، الذي يقوم على إعلان برايتون بشأن المرأة في مجال الرياضة.
    c) Chile participa como miembro permanente en la Mesa directiva de la Conferencia regional sobre la Mujer de América Latina y El Caribe. UN (ج) تشغل شيلي منصب الرئيس الدائم للمؤتمر الإقليمي بشأن المرأة في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    Recomienda que el Estado Parte conciba y aplique un enfoque exhaustivo y global, del que forme parte la eliminación de la discriminación contra la mujer, para aplicar el artículo 14 de la Convención a las mujeres de las zonas rurales y que en su próximo informe comunique los resultados obtenidos. UN وتوصي الدولة الطرف بوضع نهج شامل وجامع، يتضمن القضاء على التمييز ضد المرأة، إزاء تنفيذ المادة 14 من الاتفاقية بشأن المرأة في المناطق الريفية، والإبلاغ عن النتائج المحققة في تقريرها التالي.
    El Gobierno, una vez aprobado su encomiable Plan de Acción en favor de las Mujeres de Nueva Zelandia, debería, en su actuación para aplicar la Convención, estudiar los artículos 1 y 2 para establecer un marco, y agregar al Plan garantías de acceso al sistema judicial y una mayor participación del sector privado en la protección de la mujer. UN وعلى الحكومة، بعد إقرار خطة عملها الحميدة بشأن المرأة في نيوزيلندا، أن تنظر، من خلال جهودها لتنفيذ الاتفاقية إلى المادتين 1 و 2 من أجل إيجاد إطار عمل وأن تضيف إلى خطتها ضمانات للوصول إلى القضاء ولزيادة مشاركة القطاع الخاص في حماية المرأة.
    Aunque esta iniciativa ha resultado eficaz, sigue siendo muy difícil superar los obstáculos relativos a las actitudes y al valor social relacionados con las mujeres en el sistema burocrático. UN وبالرغم من أن المبادرة قد أثبتت فعاليتها فلا تزال هنالك تحديات تواجه المجهودات المبذولة للتغلب على المعوقات في المواقف والقيم الاجتماعية بشأن المرأة في النظام البيروقراطي.
    El Comité pide al Gobierno de la Región Administrativa Especial de Macao que, en su siguiente informe periódico, proporcione datos e información suficientes sobre la presencia de las mujeres en los foros públicos y políticos, desglosados por sexo, incluida información sobre las medidas especiales de carácter temporal previstas en el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y en la recomendación general 25 del Comité. UN 464- وتطلب اللجنة إلى حكومة منطقة ماكاو الإدارية الخاصة أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل بيانات ومعلومات كافية ومصنفة حسب نوع الجنس بشأن المرأة في المجالات العامـة والسياسية، بما في ذلك معلومات عن التدابيـر الخاصــة المؤقتة المتخذة بموجب المــــادة 4-1 من الاتفاقية والتوصية العامة رقم 25 الصادرة عن اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد