ويكيبيديا

    "بشأن الملكية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre la propiedad
        
    • sobre propiedad
        
    • respecto de la propiedad
        
    • sobre los beneficiarios
        
    • en materia de propiedad
        
    • a la propiedad
        
    • sobre los bienes
        
    • relacionadas con la propiedad
        
    Se está preparando un proyecto de ley sobre la propiedad intelectual en que se prevé el reconocimiento de la propiedad individual respecto de los resultados de la actividad intelectual. UN ويجري اﻵن إعداد مشروع قانون بشأن الملكية الفكرية يتضمن الاعتراف بالملكية الشخصية في نتائج النشاط الفكري.
    En 1998, la OMPI también convocó una mesa redonda sobre la propiedad intelectual y los pueblos indígenas. UN كذلك قامت المنظمة العالمية للملكية الفكرية في عام ١٩٩٨ بعقد اجتماع مائدة مستديرة بشأن الملكية الفكرية والسكان اﻷصليين.
    El Comité aprueba una declaración sobre la propiedad intelectual y los derechos humanos. UN اعتمدت اللجنة بيانا بشأن الملكية الفكرية وحقوق الإنسان.
    Pasantías en Argentina, Chile y Perú sobre propiedad industrial y transferencia de tecnología, 1985 UN دورات تدريبية في الأرجنتين وشيلي وبيرو بشأن الملكية الصناعية ونقل التكنولوجيا، 1985
    En septiembre de 1999 la OMPI convocará una Conferencia sobre propiedad Intelectual y Comercio Electrónico. UN ١٠٤ - وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩٩، ستعقد المنظمة مؤتمرا بشأن الملكية الفكرية والتجارة اﻹلكترونية.
    El municipio de Jerusalén sigue la política de aceptar las declaraciones juradas de los jefes de aldea o de los vecinos respecto de la propiedad. UN وتتمثل السياسة التي تتبعها بلدية القدس في قبول إفادات خطية بشأن الملكية من مخاتير القرى أو من الجيران.
    Además, diversos interlocutores nacionales e internacionales expresaron temores sobre la " propiedad nacional " del plan, porque no se había preparado con la participación activa de los interesados locales. UN وعلاوة على ذلك، أعرب مختلف المحاورين الوطنيين والدوليين عن قلقهم بشأن الملكية الوطنية للخطة حيث أنها لم تُعد بمشاركة فعالة من جانب أصحاب المصلحة المحليين.
    Aunque la presentación de propuestas sustantivas sobre la propiedad constituía un progreso importante, esas propuestas solo podrían ser de utilidad si se emplearan como plataforma para la búsqueda de convergencia, en lugar de como posiciones inamovibles. UN وفي حين يمثل تقديم اقتراحات تقنية بشأن الملكية تقدما هاما، لا يمكن أن تكون هذه الاقتراحات ذات فائدة إلا إذا استخدمت كقاعدة للتقارب بدل أن تعبر عن مواقف لا محيد عنها.
    :: Participación en diferentes seminarios sobre la propiedad intelectual, el arbitraje comercial internacional y los derechos humanos; UN :: المشاركة في مختلف الحلقات الدراسية بشأن الملكية الفكرية والتحكيم التجاري الدولي وحقوق الإنسان؛
    165. No se ha aprobado aún una ley sobre la propiedad privada de la tierra, lo que complica en medida considerable la realización de una reforma agraria. UN ٥٦١ - ويعرقل عدم القيام حتى اﻵن باعتماد تشريعات بشأن الملكية الخاصة لﻷراضي، على نحو كبير، عملية الاصلاح الزراعي.
    635. Al cerrar el debate, la Presidenta dijo que el Comité tenía la intención de redactar una observación general sobre la propiedad intelectual. UN 635- واختتمت الرئيسة المناقشة قائلة إن اللجنة تنوي صياغة تعليق عام بشأن الملكية الفكرية.
    En vista de la mejora de la capacidad de investigación científica de los océanos, los nuevos descubrimientos de microorganismos podrían suscitar cuestiones jurídicas complejas sobre la propiedad y el carácter jurídico de dichos descubrimientos. UN فالاكتشافات الجديدة لكائنات مجهرية، نظرا لتعزيز قدرات البحث العلمي في المحيطات، يمكن أن تتمخض عنها قضايا قانونية معقدة بشأن الملكية والوضع القانوني لهذه الاكتشافات.
    La OMPI ha prestado asistencia a la preparación de 136 proyectos de ley sobre propiedad intelectual. UN وساعدت المنظمة العالمية للملكية الفكرية في إعداد ١٣٦ مشروع قانون بشأن الملكية الفكرية.
    :: Intensificar los esfuerzos para elaborar y aplicar una legislación sobre propiedad intelectual a nivel nacional a fin de proteger la investigación autóctona; UN :: مضاعفة الجهود المبذولة لسن تشريعات بشأن الملكية الفكرية وإنفاذها على الصعيد الوطني لحماية الأبحاث المحلية؛
    Los países del sur de las Américas armonizamos una posición común sobre propiedad intelectual, salud e innovación en la Organización Mundial de la Salud. UN ونتفق، بوصفنا بلدانا من أمريكا اللاتينية، على موقف مشترك بشأن الملكية الفكرية والصحة والابتكار في منظمة الصحة العالمية.
    Participación en grupos de trabajo y simposios sobre propiedad intelectual de pueblos indígenas, organizados por la OMPI UN شارك في الأفرقة العاملة والندوات التي نظمتها المنظمة العالمية للملكية الفكرية بشأن الملكية الفكرية للشعوب الأصلية
    26. Al revisar la reclamación, el Grupo tuvo en cuenta las pruebas presentadas por el reclamante respecto de la propiedad, la pérdida y el nexo causal. UN 26- ونظر الفريق، لدى استعراضه المطالبة، في الأدلة المقدمة من صاحب المطالبة بشأن الملكية والخسارة والرابطة السببية.
    17. Al revisar la reclamación, el Grupo tuvo en cuenta las pruebas presentadas por el reclamante respecto de la propiedad, la pérdida y la causalidad. UN 17- ونظر الفريق، لدى استعراضه المطالبة، في الأدلة التي قدمتها صاحبتها بشأن الملكية والخسارة والرابطة السببية.
    24. Al revisar la reclamación, el Grupo tuvo en cuenta las pruebas presentadas por el reclamante respecto de la propiedad, la pérdida y la causalidad. UN 24- ونظر الفريق لدى استعراضه المطالبة في الأدلة التي قدمها المطالب بشأن الملكية والخسارة والرابطة السببية.
    Esa labor ha conducido directamente a mejoras fundamentales de las recomendaciones recientemente revisadas del Grupo sobre los beneficiarios finales y la transparencia de las entidades jurídicas, la cooperación internacional y la localización de los activos. UN وقد أدى هذا العمل مباشرة إلى إضفاء تحسينات أساسية على توصيات الفرقة التي نقّحت مؤخرا بشأن الملكية الانتفاعية، وشفافية الكيانات القانونية، والتعاون الدولي، وتعقّب الموجودات.
    ● El Suplemento se refiere a instrumentos internacionales concretos en materia de propiedad intelectual UN :: يشير الملحق إلى صكوك دولية محدّدة بشأن الملكية الفكرية
    Ese problema económico se agrava por cuestiones legales, tales como interpretaciones contenciosas del derecho a la propiedad intelectual. UN وتتفاقم هذه المشكلة الاقتصادية من جراء مسائل قانونية من قبيل تضارب التفسيرات بشأن الملكية الفكرية.
    Se han tomado otras medidas relativas a los internados, al empoderamiento de los grupos indígenas y a un proceso de asesoramiento sobre los bienes matrimoniales. UN وتتعلق التدابير الأخرى بالمدارس الداخلية، وتمكين فئات السكان الأصليين، وعملية التشاور بشأن الملكية الزوجية.
    En determinados elementos de la Estrategia y su Plan de Acción había disposiciones expresamente relacionadas con la propiedad intelectual y la transferencia de tecnología. UN وتتضمن عناصر الاستراتيجية وخطة العمل نصوصاً صريحة بشأن الملكية الفكرية ونقل التكنولوجيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد