ويكيبيديا

    "بشأن امتثال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre el cumplimiento por
        
    • sobre el cumplimiento de
        
    • sobre la conformidad
        
    • relativas al cumplimiento por
        
    • de cumplimiento
        
    • acerca del cumplimiento por
        
    • en la que confirmaba que
        
    • respecto a la conformidad
        
    • respecto de la conformidad
        
    • respecto del cumplimiento de esas
        
    Información sobre el cumplimiento por las Partes presentes por invitación del Comité de Aplicación UN 5-3-7- معلومات بشأن امتثال الأطراف الحاضرة بناء على دعوة من لجنة التنفيذ
    Información sobre el cumplimiento por las Partes presentes por invitación del Comité de Aplicación UN 5-4-7 معلومات بشأن امتثال الأطراف الحاضرة بناء على دعوة من لجنة التنفيذ
    Información facilitada a las anteriores conferencias de examen sobre el cumplimiento por los Estados partes de las obligaciones dimanantes de la Convención UN المعلومات المقدمة إلى المؤتمرات الاستعراضية الماضية بشأن امتثال الدول الأطراف لالتزاماتها بموجب الاتفاقية
    29. Hasta el momento, el Comité de cumplimiento ha recibido 56 comunicaciones de particulares y 1 de una Parte sobre el cumplimiento de otra. UN 29- وقد تلقت لجنة الامتثال، إلى اليوم، 56 بلاغاً من الجمهور، وتقريراً واحداً من أحد الأطراف بشأن امتثال طرف آخر.
    f) Una opinión sobre la conformidad de las transacciones con el Reglamento Financiero y la autoridad legislativa; UN (و) إبداء رأي بشأن امتثال المعاملات للنظام المالي والسند التشريعي؛
    Así pues, el OIEA " no ha podido dar las garantías relativas al cumplimiento por el Iraq de las obligaciones estipuladas en esas resoluciones " . UN وبالتالي فالوكالة " غير قادرة على تقديم أي تأكيد بشأن امتثال العراق لالتزاماته بموجب هذه القرارات " .
    Un miembro de la CCJ asistió a las sesiones y presentó una exposición oral sobre el cumplimiento por el Gobierno colombiano de las anteriores recomendaciones del Comité. UN وحضر عضو من اللجنة الكولومبية للحقوقيين الجلسات وقدم بيانا شفويا بشأن امتثال حكومة كولومبيا للتوصيات السابقة الصادرة عن اللجنة.
    Información sobre el cumplimiento por las Partes presentes por invitación del Comité de Aplicación UN تاسعاً - معلومات بشأن امتثال الأطراف الحاضرة بناء على دعوة من لجنة التنفيذ
    No reflejan ni prejuzgan ningún debate en curso fuera del Comité, o en el Consejo de Seguridad o cualquiera de sus órganos, sobre el cumplimiento, por parte de un Estado, de sus obligaciones en materia de no proliferación o de cualesquiera otras obligaciones. UN وهي لا تعكس أو تضر بأي مناقشات جارية خارج اللجنة أو داخل مجلس الأمن أو أي هيئة من الهيئات التابعة له، بشأن امتثال أي دولة لعدم الانتشار أو أي التزامات أخرى تقع عليها.
    Bélgica y... el Senegal sobre el cumplimiento por el Senegal de su obligación de enjuiciar al Sr. H. Habré, o extraditarlo a Bélgica para someterlo a un proceso penal; UN بلجيكا و ... السنغال بشأن امتثال السنغال لالتزامها بمقاضاة السيد ح. هبري أو تسليمه إلى بلجيكا لأغراض الدعوى الجنائية؛
    50. Hasta el momento, el Comité de cumplimiento ha recibido 56 comunicaciones de particulares y 1 petición de una Parte sobre el cumplimiento por otra de las disposiciones de la Convención. UN 50- وقد تلقت لجنة الامتثال، إلى اليوم، 56 بلاغاً من الجمهور، وتقريراً واحداً من أحد الأطراف بشأن امتثال طرف آخر.
    Una vez transcurrido el tiempo acordado, la junta se encarga del seguimiento y la posterior presentación de un informe al tribunal sobre el cumplimiento por el infractor. UN وبعد انقضاء المدة الزمنية المتفق عليها يكون المجلس مسؤولاً عن المتابعة وعن تقديم تقرير بعد ذلك إلى المحكمة بشأن امتثال الجاني للاتفاق.
    A este respecto, el desafío para el Organismo es continuar proporcionando garantías creíbles sobre el cumplimiento por los Estados Partes de sus compromisos de no proliferación en un entorno internacional cada vez más volátil, pero enfrascado en un rápido aumento cuantitativo de los usos pacíficos de la energía nuclear y en avances constantes en la tecnología nuclear. UN والتحدي الذي يواجه الوكالة في هذا الصدد يتمثل فــي مواصلة توفير التأكيدات الموثوق بها بشأن امتثال الدول اﻷطراف لالتزاماتها بعدم الانتشار في بيئة أمنية دولية متزايدة التفجر ووسط زيادة كمية سريعة في استخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية والتقدم الدائم في التكنولوجيا النووية.
    II. Información facilitada por la Oficina de las Naciones Unidas en Liberia, la UNAMSIL y la CEDEAO sobre el cumplimiento por parte de Liberia de lo dispuesto en el párrafo 2 de la resolución 1343 (2001) UN ثانيا - معلومات مقدمة من مكتب الأمم المتحدة في ليبريا، وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بشأن امتثال ليبريا لأحكام الفقرة 2 من القرار 1343 (2001)
    Se transmitieron dos informes a las autoridades nacionales sobre el cumplimiento de las normas internacionales por parte de las audiencias militares y el seguimiento de la fase judicial de la reconstitución de los registros civiles perdidos y destruidos UN وأُحيل تقريران إلى السلطات الوطنية بشأن امتثال جلسات المحاكمة العسكرية للمعايير الدولية، وبشأن رصد المرحلة القضائية من عملية إعادة إنشاء السجلات المدنية التي ضاعت أو أُتلفت
    En las próximas semanas, me propongo informar a la Asamblea General sobre el cumplimiento de compromisos concretos del proceso de paz por las partes entre enero y julio de 1998. UN وإني أعتزم أن أقدم، في خلال اﻷسابيع المقبلة، تقريرا إلى الجمعية العامة بشأن امتثال الطرفين للالتزامات المحددة المتعلقة بعملية السلام خلال الفترة ما بين كانون الثاني/يناير وتموز/يوليه ١٩٩٨.
    f) Una opinión sobre la conformidad de las transacciones con el Reglamento Financiero y la autoridad legislativa; UN (و) إعراب عن رأي بشأن امتثال المعاملات للنظام المالي والسند التشريعي؛
    Seguimiento de la aplicación de decisiones anteriores de las Partes y recomendaciones del Comité de Aplicación relativas al cumplimiento por las Partes de los compromisos que figuran en sus planes de acción aprobados para su retorno a una situación de cumplimiento del Protocolo de Montreal: UN (د) متابعة مقررات سابقة للأطراف وتوصيات للجنة التنفيذ بشأن امتثال الأطراف للالتزامات الواردة في خطط عملها المعتمدة بشأن عودتها للامتثال لبروتوكول مونتريال:
    :: Declaraciones de cumplimiento de las obligaciones impuestas por el Tratado. UN :: إعلانات بشأن امتثال التزامات المعاهدة.
    Debido a la falta de información acerca del cumplimiento por los Estados Partes de sus decisiones, el Comité creó un mecanismo que le permitiera evaluar el cumplimiento de esos dictámenes por parte de los Estados. UN ونظرا لقصور معلومات اللجنة بشأن امتثال الدول اﻷطراف لمقرراتها، فقد استحدثت آلية تمكنها من تقييم امتثال الدول اﻷطراف ﻵرائها.
    Los miembros del Consejo acogieron con agrado la carta de fecha 24 de julio de 2000 que el Secretario General había dirigido a la Presidenta del Consejo de Seguridad, en la que confirmaba que Israel había retirado sus fuerzas del otro lado de la línea de repliegue trazada por las Naciones Unidas. UN ورحب أعضاء المجلس برسالته إلى رئيس مجلس الأمن المؤرخة 24 تموز/يوليه 2000، بشأن امتثال حكومة إسرائيل التام بخط الانسحاب الذي حددته الأمم المتحدة.
    6. En consecuencia, las partes han litigado suficientemente ante el Comité sus puntos de vista divergentes respecto a la conformidad o no del Decreto Nº 06-01 con el Pacto. UN 6- ومن ثم، فقد أكد الطرفان بشكل كاف وجهات نظرهما المتباينة بشأن امتثال أو عدم امتثال الأمر رقم 06/01 للعهد.
    3. El reglamento del CIC encomienda al Subcomité de Acreditación el mandato de examinar y analizar las solicitudes de acreditación presentadas por las INDH y formular recomendaciones a la Oficina del CIC respecto de la conformidad de los solicitantes con los Principios de París. UN 3- وينص النظام الأساسي للجنة التنسيق الدولية على تكليف اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد باستعراض طلبات الاعتماد المقدمة من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وتحليلها، وتقديم توصيات إلى مكتب لجنة التنسيق الدولية بشأن امتثال المؤسسات مقدمة الطلبات لمبادئ باريس.
    Nueva Zelandia ha expresado en diversos foros, entre ellos el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), y en sus contactos bilaterales su preocupación respecto del cumplimiento de esas obligaciones por otros Estados no poseedores de armas nucleares. UN وأعربت نيوزيلندا عن شواغلها بشأن امتثال الدول الأخرى غير الحائزة للأسلحة النووية، في عدة منتديات، بما في ذلك لدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وفي اتصالات ثنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد