ويكيبيديا

    "بشأن اﻷلغام البرية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre las minas terrestres
        
    • sobre minas terrestres
        
    • en relación con las minas terrestres
        
    • respecto de las minas terrestres
        
    • relativo a las minas
        
    • con respecto a las minas terrestres
        
    • para la cuestión de las minas terrestres
        
    El Tratado de Ottawa brindará la oportunidad de examinar en lo sucesivo otras medidas sobre las minas terrestres. UN ومعاهدة أوتاوا سوف تفتح الباب للنظر في أشكال عمل أخرى بشأن اﻷلغام البرية في المستقبل.
    Y de nuevo, reaccionando a la catástrofe mundial de minas terrestres, tratamos ahora de fortalecer las normas sobre las minas terrestres. UN ومرة أخرى، وكرد فعل للكارثة العالمية المتمثلة في اﻷلغام البرية، نحاول اﻵن تعزيز الضوابط بشأن اﻷلغام البرية.
    La experta presenta las siguientes recomendaciones sobre las minas terrestres y las municiones sin detonar: UN ١٢٦ - تُقدم الخبيرة التوصيات التالية بشأن اﻷلغام البرية والمعدات الحربية غير المنفجرة:
    Como saben las delegaciones, la Conferencia se suspendió debido a su incapacidad para alcanzar un acuerdo respecto a las enmiendas al Protocolo II sobre minas terrestres. UN وكما تعلم الوفود، توقف المؤتمر لعجزه عن التوصل إلى اتفاق بشأن تعديلات للبروتوكول الثاني، بشأن اﻷلغام البرية.
    Se trata de un tema que no se ha abordado directamente en ninguna de las reuniones anteriores sobre minas terrestres. UN هذه قضية لم يجر تناولها في حد ذاتها تناولا مباشرا في أي من الاجتماعات السابقة بشأن اﻷلغام البرية.
    Nueva política de los Estados Unidos de América en relación con las minas terrestres: reducir los riesgos humanitarios UN سياسة الولايات المتحدة الجديدة بشأن الألغام البرية: خفض المخاطر الإنسانية
    Nos proponemos patrocinar también este año un proyecto de resolución sobre las minas terrestres. UN ونحن ننوي المشاركة في تبني مشروع قرار مناسب بشأن اﻷلغام البرية هذا العام أيضا.
    El Tratado de Ottawa sobre las minas terrestres antipersonal ha sido acogido como el triunfo de una causa justa. UN لقد رحبنا للتو بمعاهدة أوتاوا بشأن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد باعتبارها انتصارا لقضية عادلة.
    A nuestro juicio, esos acontecimientos deberían permitirnos comenzar sin demora las negociaciones sobre las minas terrestres antipersonal. UN وفي رأينا أنه ينبغي أن تمكننا هذه التطورات من البدء دون إبطاء في إجراء مفاوضات بشأن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Mi delegación también está de acuerdo en que se vuelva a nombrar a un Coordinador Especial sobre las minas terrestres antipersonal (MTA). UN وبوسع وفدي أن يوافق أيضاً على إعادة تعيين منسق خاص بشأن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    La Campaña Internacional de Erradicación de las Minas Terrestres contribuyó decisivamente a la concertación reciente de la convención sobre las minas terrestres. UN ولقد قامت الحملة الدولية لحظر اﻷلغام البرية بدور لا بديل له في عقد الاتفاقية اﻷخيرة بشأن اﻷلغام البرية.
    Parte de los esfuerzos concertados de la comunidad internacional para hacer frente a las tragedias causadas por esas armas debe emplearse en hacer más severas las normas internacionales sobre las minas terrestres. UN وإحكام القواعد الدولية بشأن اﻷلغام البرية جزء من جهود متضافرة يبذله المجتمع الدولي لمعالجة المآسي التي تسببها هذه اﻷسلحة.
    Aunque es lamentable que la Conferencia de examen no pudiera llegar a un acuerdo sobre las minas terrestres antipersonal, es importante que los Estados Partes hayan decidido continuar su labor el año próximo, con miras a resolver las cuestiones pendientes. UN ومع أننا نأسف ﻷن المؤتمر الاستعراضي لم يتمكن من التوصل الى اتفاق بشأن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، فمن المهم أن الدول اﻷطراف قررت مواصلة عملها في العام القادم بغية حسم القضايا المعلقة.
    La Unión Europea ha examinado su posición a la luz de los acontecimientos y ha adoptado un nuevo programa de acción conjunta sobre minas terrestres antipersonal. UN وقد أعاد الاتحاد اﻷوروبي النظر في موقفه على ضوء التطورات واتخذ إجراء مشتركا جديدا بشأن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Damos, pues, todo nuestro apoyo y respaldo a la Cuarta Conferencia Internacional de Organizaciones No Gubernamentales sobre minas terrestres. UN وفي هذا السياق أُعرب عن دعمنا ومساندتنا الكاملين للمؤتمر الدولي الرابع للمنظمات غير الحكومية بشأن اﻷلغام البرية.
    El Protocolo II enmendado sobre minas terrestres no prohíbe las minas antipersonal y no tiene el alcance que nosotros y muchos otros hubiésemos esperado en la esfera de la protección provisional de los civiles. UN فالبروتوكول الثاني المعدل بشأن اﻷلغام البرية لا يحظر اﻷلغام المضادة لﻷفراد ولا يصل إلى المستوى الذي نوده نحن وكثيرون آخرون في مجال توفير الحماية للمدنيين.
    Asimismo, expresamos nuestro agradecimiento al Japón, Alemania y Bélgica que ofrecieron ser los anfitriones de las conferencias sobre minas terrestres antipersonal el año próximo. UN ونود أيضا أن نعرب عن امتناننا لليابان وألمانيا وبلجيكا على عرض كل منها استضافة مؤتمرات في العام المقبل بشأن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Por esta razón, la Convención sobre Prohibiciones o Restricciones del Empleo de Ciertas Armas Convencionales y sus cuatro protocolos, incluido el protocolo recientemente enmendado sobre minas terrestres y un nuevo protocolo sobre armas láser cegadoras, se incluye en la hoja informativa. UN لهذا السبب أدرجت في صحيفة المعلومات اتفاقية حظر أسلحة تقليدية معينة وبروتوكولاتها اﻷربعة بما في ذلك بروتوكولها المعدل مؤخرا بشأن اﻷلغام البرية وبروتوكول جديد بشأن أسلحة الليزر المعمية.
    CD/1730, titulado " Estados Unidos de América - Nueva política de los Estados Unidos de América en relación con las minas terrestres: reducir los riesgos humanitarios y salvar vidas de soldados estadounidenses " . UN CD/1730 وعنوانها " الولايات المتحدة الأمريكية - سياسة الولايات المتحدة الجديدة بشأن الألغام البرية: خفض المخاطر الإنسانية والحفاظ على أرواح جنود الولايات المتحدة " .
    También he examinado con las delegaciones la cuestión del momento oportuno para que la Conferencia de Desarme adopte cualesquiera medidas respecto de las minas terrestres. UN ولقد ناقشت أيضاً مع الوفود مسألة توقيت أي إجراء يتخذه مؤتمر نزع السلاح بشأن اﻷلغام البرية.
    Si la Conferencia decide establecer un comité ad hoc con un mandato relativo a las minas antipersonal, convendría tomar en consideración los puntos siguientes: UN فإذا ما قرر المؤتمر تكوين لجنة مخصصة وإعطاءها ولاية بشأن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد ينبغي حينئذ مراعاة النقاط التالية.
    La Conferencia examinó las políticas africanas con respecto a las minas terrestres antipersonal, el impulso hacia una prohibición mundial de esas minas, los aspectos jurídicos del derecho humanitario relativo a las minas terrestres, zonas libres de minas terrestres con referencia a la Organización de los Estados Americanos (OEA) y una zona libre de minas terrestres en Africa. UN ناقش المؤتمر السياسات اﻷفريقية بشأن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد والزخم القائم نحو فرض حظر عالمي على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، والجوانب القانونية للقانون اﻹنساني المتعلقة باﻷلغام البرية، والمناطق الخالية من اﻷلغام البرية، مع اﻹشارة إلى منظمة الدول اﻷمريكية وإنشاء منطقة أفريقية خالية من اﻷلغام البرية.
    f) CD/1452, de fecha 27 de marzo de 1997, presentado por las delegaciones de Chile, Finlandia y Polonia y titulado " Propuesta de nombramiento de un Coordinador Especial para la cuestión de las minas terrestres antipersonal " ; UN )و( CD/1452، المؤرخة ٧٢ آذار/مارس ٧٩٩١، المقدمة من وفود بولندا وشيلي وفنلندا، المعنونة " اقتراح بتعيين منسق خاص بشأن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد