ويكيبيديا

    "بشأن تعديل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre la enmienda
        
    • sobre la modificación
        
    • para enmendar
        
    • para modificar
        
    • Ley de enmienda
        
    • sobre el ajuste
        
    • de modificación
        
    • relativa a la enmienda
        
    • de modificar
        
    • sobre una enmienda
        
    • por la que se modifica
        
    • sobre la revisión
        
    • sobre la adaptación
        
    • de enmendar
        
    • sobre la reforma de
        
    Decisión sobre la enmienda al párrafo 2 del artículo 12 del reglamento del Comité Ministerial de Candidaturas UN مقرر بشأن تعديل الفقرة 2 من المادة 12 من النظام الداخلي للجنة الوزارية للترشيحات
    La Asamblea Nacional será el órgano decisorio sobre la enmienda del texto constitucional. UN وتتخذ الجمعية الوطنية القرار بشأن تعديل الدستور.
    Organización del curso práctico sobre la modificación del reglamento interno de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación UN تنظيم حلقة عمل بشأن تعديل النظام الداخلي للجنة تقصي الحقائق والمصالحة
    La propuesta revisada presentada por Portugal sobre la modificación del artículo 103 merece pleno apoyo en vista de los sólidos argumentos aducidos. UN ٦٧ - وقال إن الاقتراح المنقح الذي قدمته البرتغال بشأن تعديل المادة ١٠٣ يستحق التأييد الكامل نظرا للحجج القوية المقدمة.
    El Comité Jurídico también podría debatir una propuesta para enmendar la disposición vigente en materia de solución de controversias. UN وقد تنظر الدورة الثانية والتسعون للجنة القانونية أيضا في مقترح بشأن تعديل الحكم الحالي المتعلقة بتسوية المنازعات.
    En respuesta a esto, se observó que la negociación no era siempre posible frente a ciertos tipos de instrumentos financieros que exigían la unanimidad para modificar las condiciones del reembolso. UN وأُبديت ملاحظة ردا على ذلك بأن المفاوضات غير الرسمية ليست ممكنة دائما بخصوص أنواع معيّنة من الصكوك المالية التي تتطلّب إجماعا بشأن تعديل شروط السداد.
    Ley de enmienda de la Ley sobre fondos de inversión UN بشأن تعديل قانون جمهورية قيرغيزستان المعني بالصناديق الاستثمارية
    Nuestros progresos deberán evaluarse y reflejarse adecuadamente en el proceso encaminado a alcanzar una decisión de la Asamblea General sobre el ajuste del presupuesto. UN وسوف يتعين إجراء تقييم لتقدمنا وظهوره على نحو مناسب في عملية التوصل إلى قرار في الجمعية العامة بشأن تعديل الميزانية.
    A ese respecto, se estaban celebrando conversaciones sobre la enmienda de los respectivos boletines del Secretario General. UN وفي هذا الصدد، تجري حاليا مناقشات بشأن تعديل نشرات الأمين العام ذات الصلة بالموضوع.
    - La elaboración de propuestas sobre la enmienda de las leyes sobre el funcionamiento de los partidos políticos, los movimientos y los medios de información social. UN - وضع مقترحات بشأن تعديل القوانين المتعلقة بأداء اﻷحزاب والحركات السياسية ووسائل اﻹعلام.
    Formula recomendaciones sobre la enmienda o revocación de normas y reglamentos, los procedimientos gubernamentales o las leyes públicas cuya aplicación afecta negativamente a los empleados, los empleadores o el público en general. UN وتقدم التوصيات بشأن تعديل أو إلغاء القواعد واﻷنظمة أو اﻹجراءات الحكومية، أو القوانين العمومية التي يؤثر تطبيقها تأثيرا عكسيا على الموظفين أو أرباب العمل أو الجمهور بصفة عامة.
    Para garantizar la eficacia del sistema internacional de fiscalización de drogas se requiere la adopción oportuna de decisiones sobre la modificación del ámbito de las listas a que se refieren los instrumentos internacionales. UN ١٨ - يلزم اتخاذ قرارات في الوقت المناسب بشأن تعديل نطاق جداول الاتفاقيات لضمان كفاءة نظام المكافحة الدولية للمخدرات.
    En efecto, en la mayor parte de los casos el objetivo buscado por la parte que formula ese tipo de declaración es renegociar el tratado y obtener el acuerdo de la contraparte sobre la modificación de una disposición concreta. UN ففي معظم الأحيان، يكون الهدف الذي يسعى إليه الطرف الذي يصدر هذا الإعلان هو إعادة التفاوض بشأن المعاهدة والحصول على موافقة الطرف الآخر بشأن تعديل حكم معين.
    APLC/MSP.2/2000/L.6 Presidente sobre la modificación del formato de los informes previstos en el artículo 7 UN APLC/MSP.2/2000/L.6 ورقة مقدمة من الرئيس بشأن تعديل استمارة الإبلاغ بموجب المادة 7
    El Gobierno de Marruecos, consciente de la interdependencia entre el respeto de los derechos humanos y la democracia, ha celebrado recientemente un referéndum para enmendar la Constitución de 1992 y está redactando legislación con miras a celebrar elecciones nacionales. UN وبوعي حكومته بالترابط بين احترام حقوق اﻹنسان والديمقراطية، فقد أجرت مؤخرا استبيانا بشأن تعديل دستور عام١٩٩٢ ، ويجري وضع تشريع بغية عقد انتخابات وطنية.
    Iniciativas emprendidas por el Gobierno para modificar los estereotipos UN المبادرات التي تتخذها الحكومة بشأن تعديل القوالب النمطية
    Ley de enmienda de la Ley sobre responsabilidad administrativa de la República Kirguisa UN بشأن تعديل قانون جمهورية قيرغيزستان المعني بالمسؤولية الإدارية
    Decisión sobre el ajuste de la remuneración de los miembros del Tribunal Internacional del Derecho del Mar UN مقرر بشأن تعديل أجور أعضاء المحكمة الدولية لقانون البحار
    Sin embargo, la Secretaría acogerá con buena disposición toda propuesta de modificación del modelo de presupuesto. UN ومع ذلك فإن اﻷمانة العامة ترحب بأي توجيه آخر بشأن تعديل شكل الميزانية.
    La recomendación que figura en el párrafo 182 del informe del Comité Mixto, relativa a la enmienda del sistema de ajuste de las pensiones, no es procedente, ya que la Caja de Pensiones no puede ni debe proporcionar protección contra la devaluación de divisas y otros riesgos a los que opten por no utilizar el dólar. UN وقال إن التوصية الواردة في الفقرة 182 من تقرير المجلس بشأن تعديل نظام تسوية المعاشات التقاعدية لا مبرر لها باعتبار أنه لا ينبغي لصندوق المعاشات التقاعدية، بل لا يمكنه توفير الحماية من انخفاض قيمة العملات وغير ذلك من المخاطر لمن اختاروا الخروج عن مسار دولار الولايات المتحدة.
    Como no se llegó a un consenso en el sentido de modificar el párrafo en cuestión, el Comité Mixto decidió no introducir ningún cambio en el Reglamento de la Caja ni en su interpretación. UN ولما لم يكن ثمة توافق عام في اﻵراء بشأن تعديل القاعدة المذكورة، فقد قرر المجلس ألا يدخل أية تغييرات على النظام الداخلي أو على تفسيره.
    También es necesario llegar pronto a un acuerdo sobre una enmienda bien definida para fortalecer la Convención sobre la Protección Física de los Materiales Nucleares, imponer normas rigurosas en todas las actividades nucleares y promulgar y aplicar leyes y reglamentaciones nacionales adecuadas. UN والحاجة تدعو كذلك إلى التوصل إلى اتفاق مبكر بشأن تعديل محدد تحديداً جيداً من أجل تعزيز الاتفاقية المعنية بالحماية المادية من المواد النووية، وإنفاذ معايير عالية في جميع الأنشطة النووية وسن وتطبيق تشريعات وتعليمات وطنية ملائمة.
    Ordenanza No. 10/1998/PL-UBTVQH10 por la que se modifica y complementa la ordenanza sobre procedimientos en los casos administrativos UN الأمر رقم 10/1998/PL-UBTVQH10 بشأن تعديل واستكمال الأمر المتعلق بالإجراءات المتصلة بالقضايا الإدارية
    Proyecto de ley sobre la revisión del estatuto del Ministerio del Medio Ambiente. UN مشروع قانون بشأن تعديل مركز وزير البيئة
    Para ello, es importante acelerar la entrada en vigor del Acuerdo, de 1999, sobre la adaptación del Tratado sobre las fuerzas armadas convencionales en Europa, que es la piedra angular del sistema de seguridad europeo. UN وفي سبيل إنجاز ذلك من المهم الإسراع في إنفاذ اتفاق عام 1999 بشأن تعديل معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا الذي هو حجر الزاوية في نظام الأمن الأوروبي.
    La tarea de la Comisión es coordinar las opiniones de los expertos a fin de ofrecer asesoramiento sobre la forma de enmendar los proyectos de ley con un enfoque imparcial en materia de género. UN ومهمة اللجنة هي تنسيق آراء الخبراء بغية إسداء المشورة بشأن تعديل مشاريع القوانين بطريقة محايدة بالنسبة للجنسين.
    En ese proyecto de ley se aplican la mayoría de las recomendaciones del informe presentado en 1994 por la Comisión de Reforma Legislativa sobre la reforma de la ley relativa a la protección de los datos personales. UN ويطبق المشروع معظم التوصيات الواردة في تقرير لجنة اﻹصلاح القانوني لعام ٤٩٩١ بشأن تعديل القانون الخاص بحماية البيانات الشخصية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد