ويكيبيديا

    "بشأن جريمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre el crimen
        
    • sobre el delito
        
    • acerca del crimen
        
    • de un delito
        
    • sobre un crimen
        
    • por un delito
        
    • relativas al crimen
        
    • por delito
        
    • el delito de
        
    • por el delito
        
    • de los delitos
        
    • respecto del delito
        
    • respecto del crimen
        
    • para el delito
        
    Consultas oficiosas sobre el crimen de agresión UN مشاورات غير رسمية بشأن جريمة العدوان
    Consultas oficiosas sobre el crimen de agresión UN مشاورات غير رسمية بشأن جريمة العدوان
    A este respecto, estimamos que el fallo que por primera vez emitió el Tribunal Penal Internacional para Rwanda sobre el delito de genocidio constituye un paso muy importante. UN وفي هذا الصدد، نعتبر أول حكم أصدرته المحكمة الجنائية الدولية لرواندا بشأن جريمة اﻹبادة الجماعية هو خطوة هامة جدا.
    Con el fin de penar el comportamiento discriminatorio, el Ministerio del Interior también ha establecido con detalle el modus operandi y los métodos de reunión de información sobre el delito motivado por prejuicios. UN وبهدف زجر السلوك التمييزي وضعت وزارة الداخلية أيضاً أساليب مفصلة للعمل وجمع المعلومات بشأن جريمة الكراهية.
    La Comisión presentará esas propuestas a la Asamblea de los Estados Partes en un Conferencia de Revisión con miras a llegar a una disposición aceptable acerca del crimen de agresión para su inclusión en el presente Estatuto. UN وعلى اللجنة أن تقدم هذه المقترحات إلى جمعية الدول اﻷطراف في مؤتمر استعراضي بقصد التوصل إلى نص مقبول بشأن جريمة العدوان من أجل إدراجه في هذا النظام اﻷساسي.
    Consultas oficiosas sobre el crimen de agresión UN مشاورات غير رسمية بشأن جريمة العدوان
    Documento de referencia sobre el crimen de agresión, preparado por la Secretaría UN وثيقة مرجعية بشأن جريمة العدوان، من إعداد الأمانة العامة
    Consultas oficiosas sobre el crimen de agresión UN مشاورات غير رسمية بشأن جريمة العدوان
    Documento de referencia sobre el crimen de agresión preparado por la Secretaría UN وثيقة مرجعية بشأن جريمة العدوان، من إعداد الأمانة العامة
    Se aprobaron por consenso enmiendas al artículo 8 del Estatuto, así como disposiciones sobre el crimen de agresión. UN واعتمدت، بتوافق الآراء، إدخال تعديلات على المادة 8 من النظام الأساسي، وكذلك على الأحكام بشأن جريمة العدوان.
    Sin embargo, sería indispensable incluir en el artículo 24 una cláusula de salvaguardia, similar al párrafo 7 del proyecto de artículos sobre el crimen de agresión, aprobado por la Comisión en primera lectura. UN ولكن من الضروري أن يضاف إلى المادة ٢٤ شرط وقائي شبيه بالفقرة ٧ من مشروع المادة بشأن جريمة العدوان الذي اعتمدته اللجنة في القراءة اﻷولى.
    El 8 de mayo de 2012, Liechtenstein fue el primer Estado en ratificar las enmiendas del Estatuto de Roma sobre el delito de agresión. UN وفي 8 أيار/مايو 2012، أصبحت ليختنشتاين أول دولة تصدق على التعديلات التي أدخلت على نظام روما الأساسي بشأن جريمة العدوان.
    Según lo previsto, el trabajo para incluir en el Código el artículo sobre el delito de violencia doméstica debería estar terminado en 2012. UN ويُعتزم بحلول عام 2012 تنجيز العمل على إدراج مادة بشأن جريمة العنف المنزلي.
    El capítulo también contendrá información detallada sobre el delito de participación en un grupo delictivo organizado, la responsabilidad de las personas jurídicas y la ampliación de la jurisdicción penal nacional. UN كما سيحتوي الفصل على معلومات تفصيلية بشأن جريمة المشاركة في جماعة إجرامية منظَّمة، ومسؤولية الهيئات الاعتبارية، وتوسيع نطاق الولايات القضائية الجنائية الوطنية.
    La Comisión presentará esas propuestas a la Asamblea de los Estados Partes en una Conferencia de Revisión con miras a llegar a una disposición aceptable acerca del crimen de agresión para su inclusión en el presente Estatuto. UN وتقدم اللجنة هذه المقترحات إلى جمعية الدول اﻷطراف في مؤتمر استعراضي، بقصد التوصل إلى نص مقبول بشأن جريمة العدوان من أجل إدراجه في هذا النظام اﻷساسي.
    :: Toda denuncia de un delito sexual es investigada, en la medida de lo posible, por un investigador del mismo sexo que la víctima. UN :: كل شكوى بشأن جريمة جنسية يتم التحقيق فيها إلى أقصى درجة ممكنة، حيث يقوم بذلك محقّق من نفس نوع جنس الضحية.
    Cuando el Fiscal tenga la intención de iniciar una investigación sobre un crimen de agresión, la Corte verificará en primer lugar si el Consejo de Seguridad ha determinado la existencia de un acto de agresión cometido por el Estado de que se trate. UN 4 - عندما يعتزم المدعي العام إجراء تحقيق بشأن جريمة عدوان، تتأكد المحكمة أولا من أن مجلس الأمن قد بت في ما إذا كانت الدولة المعنية قد ارتكبت العمل العدواني.
    Según la presentación se trataría de un inocente, pues la prueba acompañada no fue suficiente; fue condenado por un delito no considerado en la acusación; un recurso de nulidad no había sido resuelto. UN ويفيد البلاغ أنه برئ، حيث إن الدليل المقدم كان غير كاف؛ وحكم عليه بشأن جريمة لم يكن متهماً بارتكابها؛ ولم يُبت في طلب لإبطال الحكم؛
    Documento de debate propuesto por el Coordinador: texto consolidado de las propuestas relativas al crimen de agresión UN ورقة نقاش مقترحة من المنسق: النص الموحد للمقترحات بشأن جريمة العدوان
    La ley dispone que los ciudadanos pueden ser enjuiciados en la República por delito criminal que hayan cometido fuera de su territorio como si se hubiera cometido en Vanuatu; y el párrafo 1 del artículo 5 incluye la trata de personas entre los delitos internacionales castigados conforme a las leyes de Vanuatu. UN وهذا القانون ينص على جواز مقاضاة المواطنين داخل الجمهورية بشأن جريمة مخالفة للقانون الجنائي سبق أن ارتكبها هؤلاء المواطنون خارج حدود الجمهورية، وذلك كما لو كانت هذه الجريمة مرتكبة داخل فانواتو، والفرع 5 (1) يعتبر الاتجار بالأشخاص جريمة دولية تستحق العقاب بموجب قوانين فانواتو.
    En ese sentido, en el año 2010, se han presentado un total de 84 denuncias por el delito de trata de personas a nivel nacional. UN وفي هذا الصدد، قُدم في عام 2010، ما مجموعه 84 شكوى بشأن جريمة الاتجار بالأشخاص على الصعيد الوطني.
    Solamente un Estado parte dijo haber establecido un equipo encargado de los delitos comprendidos en la Convención. UN وأشارت دولة طرف واحدة فقط إلى تشكيل فريق بشأن جريمة منصوص عليها في الاتفاقية.
    Se mencionó la sensibilización de los ciudadanos respecto del delito de desaparición forzada. UN وكان هناك تطرُّق إلى مسألة توعية المواطنين بشأن جريمة الاختفاء القسري.
    86. Armenia cree que la Corte debería tener competencia automática respecto del crimen de genocidio. UN ٨٦ - واستطرد قائلا أن أرمينيا تعتقد أنه ينبغي للمحكمة أن يكون لديها اختصاص تلقائي بشأن جريمة اﻹبادة الجماعية .
    b) Capítulo Segundo. Diligencias básicas para la integración de la averiguación previa para el delito de tortura, que debe realizar el personal ministerial UN (ب) الفصل الثاني: الإجراءات الأساسية لفتح محضر أولي بشأن جريمة التعذيب، وهو أمر ينبغي أن يتولاه موظفو مكتب المدعي العام؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد