ويكيبيديا

    "بشأن حماية البيئة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre la protección del medio ambiente
        
    • para la protección del medio
        
    • acerca de la protección del medio
        
    • sobre protección del medio ambiente
        
    • relativa a la protección del medio
        
    • sobre la protección ambiental
        
    • de protección ambiental
        
    • sobre protección ambiental
        
    • de protección del medio ambiente
        
    • relativo a la protección del medio ambiente
        
    • respecto de la protección del medio ambiente
        
    Finalmente, no está claro que sea necesario redactar un código sobre la protección del medio ambiente en relación con los conflictos armados. UN واختتم قائلا إنه من غير الواضح لديه إن كان ثمة حاجة للتدوين بشأن حماية البيئة في سياق النزاعات المسلحة.
    Ya en 1974, Dinamarca, Finlandia, Noruega y Suecia concluyeron un tratado sobre la protección del medio ambiente que recogía cláusulas similares. UN وقد أبرمت الدانمرك والسويد وفنلندا والنرويج منذ عام ١٩٧٤. معاهدة بشأن حماية البيئة تتضمن بنودا مماثلة.
    Está elaborando directrices para manuales militares e instrucciones sobre la protección del medio ambiente en tiempo de conflicto armado. UN كما تقوم بتطوير مبادئ توجيهية ﻷدلة وتعليمات عسكرية بشأن حماية البيئة في وقت النزاع المسلح.
    El Convenio sobre la protección del medio marino del nordeste Atlántico (Convenio OSPAR) es una guía para la cooperación internacional para la protección del medio marino del nordeste del Atlántico. UN تقوم اتفاقية حماية البيئة البحرية لشمال شرق الأطلنطي بتوجيه التعاون الدولي بشأن حماية البيئة البحرية لشمال الأطلنطي.
    e) Hacer recomendaciones al Consejo acerca de la protección del medio marino teniendo en cuenta las opiniones de expertos reconocidos; UN (هـ) تتقدم بتوصيات إلى المجلس بشأن حماية البيئة البحرية، مع مراعاة الآراء التي يدلي بها خبراء مشهود لهم في هذا الميدان؛
    Organiza reuniones sobre protección del medio ambiente. UN تنظم اجتماعات بشأن حماية البيئة.
    El Secretario General presentó su primer informe sobre la protección del medio ambiente en tiempo de conflicto armado en 1992 y un segundo informe en 1993. UN وقدّم الأمين العام تقريره الأول بشأن حماية البيئة في أوقات النزاع المسلح في عام 1992 وتقريراً ثانياً في عام 1993.
    Se difundieron 2 mensajes generales a todo el personal de la UNMIL para sensibilizar sobre la protección del medio ambiente UN تم بث برنامجين إذاعيين إلى جميع موظفي البعثة للتوعية بشأن حماية البيئة
    Informe preliminar sobre la protección del medio ambiente en relación con los conflictos armados UN التقرير الأولي بشأن حماية البيئة في سياق النزاعات المسلحة
    Informe preliminar sobre la protección del medio ambiente en relación con los conflictos armados UN التقرير الأولي بشأن حماية البيئة في سياق النزاعات المسلحة
    Por ejemplo, los acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas de la OTAN y otros acuerdos similares también contienen disposiciones sobre la protección del medio ambiente. UN فعلى سبيل المثال، تتضمن أيضا اتفاقات الناتو بشأن مركز القوات والترتيبات المماثلة الأخرى أحكاما بشأن حماية البيئة.
    La CDI debe fundar su labor en los logros de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo y el consenso universal sobre la protección del medio ambiente. UN وينبغي على اللجنة أن تقيم عملها على أساس منجزات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية والتوافق العالمي في اﻵراء بشأن حماية البيئة.
    Es la única Organización capaz de coordinar una respuesta frente a la desintegración de los Estados y a los desastres humanitarios en todo el mundo, así como para lograr el consenso sobre la protección del medio ambiente y la gestión de los recursos naturales. UN وهي المنظمة الوحيدة القادرة على تنسيق الرد على تفكك الدول والكوارث اﻹنسانية في جميع أنحاء العالم وتحقيق توافق في اﻵراء بشأن حماية البيئة وإدارة الموارد الطبيعية.
    El Convenio sobre la Protección del Medio Marino del Nordeste Atlántico (Convenio OSPAR) orienta la cooperación internacional para la protección del medio marino del nordeste atlántico. UN تقوم اتفاقية حماية البيئة البحرية لشمال شرق الأطلنطي بتوجيه التعاون الدولي بشأن حماية البيئة البحرية لشمال الأطلنطي.
    C.3 Formación de alianzas más sólidas para la protección del medio ambiente UN جيم - 3 تكوين علاقات شراكة أقوى بشأن حماية البيئة
    La Comisión Jurídica y Técnica de la Autoridad se encarga de hacer recomendaciones al Consejo acerca de la protección del medio marino, teniendo en cuenta las opiniones de reconocidos expertos en la materia. UN 4 - وتضطلع اللجنة القانونية والتقنية التابعة للسلطة بالمسؤولية عن تقديم توصيات إلى المجلس بشأن حماية البيئة البحرية، مع مراعاة آراء الخبراء المعترف بهم في هذا المجال.
    El Protocolo sobre protección del medio ambiente del Tratado Antártico entró en vigor en enero de 1998. UN لقد دخل بروتوكول معاهدة أنتاركتيكا بشأن حماية البيئة حيز النفاذ في كانون الثاني/يناير 1998.
    Todos estos acuerdos internacionales se han integrado en la legislación nacional de la República de Vanuatu relativa a la protección del medio ambiente. UN وقد أدمجت جميع هذه الاتفاقات الدولية في القوانين الوطنية لجمهورية فانواتو بشأن حماية البيئة.
    La Environment Action Association es una organización sin fines de lucro dedicada a sensibilizar al público sobre la protección ambiental. UN رابطة الأنشطة البيئية هي منظمة لا تستهدف الربح مكرسة لإذكاء الوعي العام بشأن حماية البيئة.
    El Protocolo de Madrid de protección ambiental al Tratado Antártico entró en vigor el 14 de enero de 1998, tras la ratificación por 26 Partes consultivas en el Tratado Antártico. UN ٤٠٤ - في ١٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ دخل بروتوكول مدريد بشأن حماية البيئة لمعاهدة انتاركتيكا حيز النفاذ بعدما صدق عليه ٢٦ طرفا استشاريا من أطراف معاهدة انتاركتيكا.
    Asesoramiento sobre protección ambiental a empresas pequeñas y medianas (zona de la antigua RDA) UN )٩٧( توفير المشورة التوجيهية للشركات الصغيرة والمتوسطة بشأن حماية البيئة )منطقة الجمهورية الديمقراطية اﻷلمانية سابقا(
    Los trabajos del PNUMA se basan en efecto en la sensibilización de una verdad que nadie discute, es decir, que una política responsable de protección del medio ambiente y una base de recursos naturales bien administrada son decisivas para una estrategia de desarrollo a largo plazo que apunte al mismo tiempo a luchar contra la pobreza. UN وأعمال برنامج البيئة تستند، في الواقع، إلى إدراك حقيقة لا جدال فيها: إن ثمة عاملين حاسمين فيما يتصل بالقيام باستراتيجية إنمائية على المدى الطويل تستهدف، في نفس الوقت، مكافحة الفقر، وهما اتباع سياسة مسؤولة بشأن حماية البيئة وتهيئة قاعدة للموارد الطبيعية تتسم بحسن الإدارة.
    Lo mismo ocurre con el párrafo 2 del artículo 17 del Convenio del Consejo de Europa relativo a la protección del medio ambiente por el derecho penal, de 4 de noviembre de 1998: UN وينطبق الشيء نفسه على الفقرة 2 من المادة 17 من اتفاقية مجلس أوروبا بشأن حماية البيئة فيما يتعلق بالقانون الجنائي، المؤرخة 4 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، التي تنص على ما يلي:
    b) Opiniones del Comité Internacional de la Cruz Roja y demás órganos competentes respecto de la protección del medio ambiente en tiempo de conflicto armado UN )ب( آراء لجنة الصليب اﻷحمر الدولية وغيرها من الهيئات بشأن حماية البيئة في أوقات النزاع المسلح

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد