ويكيبيديا

    "بشأن سيادة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre el estado de
        
    • relativa al estado de
        
    • sobre la soberanía de
        
    • sobre el imperio de
        
    • respecto del estado de
        
    • respecto de la soberanía del
        
    • a la soberanía de
        
    • sobre el imperio del
        
    • sobre la soberanía del
        
    • en relación con el estado de
        
    • sobre cuestiones relacionadas con el estado de
        
    • materia de estado de
        
    • relativas al estado de
        
    • respecto de la soberanía de
        
    • relacionados con el estado de
        
    :: Asesoramiento al Comité de gobernanza, desarrollo democrático y Estado de derecho sobre el estado de derecho. UN :: إسداء المشورة بشأن سيادة القانون إلى اللجنة المعنية بالحكم وإشاعة الديمقراطية وسيادة القانون
    :: 2 reuniones de coordinación y de movilización de donantes sobre el estado de derecho UN :: عقد اجتماعين للتنسيق وحشد المانحين بشأن سيادة القانون
    :: Reuniones de coordinación con donantes, miembros de la comunidad internacional y el equipo de las Naciones Unidas en el país sobre el estado de derecho UN :: عقد اجتماعات للتنسيق مع الجهات المانحة والمجتمع الدولي وفريق الأمم المتحدة القطري بشأن سيادة القانون
    39. La Comisión tal vez desee tomar nota también de la resolución 61/39 de la Asamblea General, relativa al estado de derecho en los planos nacional e internacional. UN 39- ولعل اللجنة تود أن تحيط علما بقرار الجمعية العامة 61/39، بشأن سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي.
    La Oficina de la UNODC en el Pakistán está ejecutando actualmente un programa sobre el estado de derecho, la seguridad y la justicia. UN ويقوم المكتب القُطري التابع للمكتب المذكور حالياً بتنفيذ برنامج بشأن سيادة القانون والأمن والعدالة.
    Por último, apoya la propuesta de convocar una reunión de alto nivel sobre el estado de derecho. UN وختم بالقول إنه يؤيد الاقتراح الداعي إلى عقد اجتماع رفيع المستوى بشأن سيادة القانون.
    Respalda asimismo la convocatoria de una reunión de alto nivel sobre el estado de derecho. UN كما أعرب عن تأييده للدعوة لعقد اجتماع رفيع المستوى بشأن سيادة القانون.
    Por último, Mónaco apoya la propuesta del Secretario General de organizar una reunión de alto nivel sobre el estado de derecho en 2011. UN وأخيرا فإن موناكو تؤيد مقترح الأمين العام بعقد اجتماع رفيع المستوى بشأن سيادة القانون في عام 2011.
    La UNODC participa en la elaboración de un programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el estado de derecho en la República Democrática del Congo. UN ويشارك المكتب في وضع برنامج مشترك خاص بالأمم المتحدة بشأن سيادة القانون في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Reunión de alto nivel de la Asamblea General sobre el estado de derecho en los planos nacional e internacional en 2012 UN اجتماع الجمعية العامة الرفيع المستوى بشأن سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي، الذي سيُعقد في عام 2012
    La Asamblea General ha decidido convocar una reunión de alto nivel sobre el estado de derecho durante su sexagésimo séptimo período de sesiones. UN وقررت الجمعية العامة عقد اجتماع رفيع المستوى خلال الدورة السابعة والستين بشأن سيادة القانون.
    Esta evaluación explica el motivo por el cual el Canadá apoya firmemente la propuesta del Secretario General de que se elabore un pacto sobre el estado de derecho. UN ويفسر هذا التقييم لماذا تؤيد كندا بقوة اقتراح الأمين العام ببلورة اتفاق بشأن سيادة القانون.
    Hemos expresado, y hoy lo reiteramos, nuestra disposición favorable a un pacto sobre el estado de derecho, como el propuesto por el Secretario General. UN وقد سبق لنا أن أعربنا، ونكرر مجدداً دعمنا لاتفاق بشأن سيادة القانون، على النحو الذي اقترحه الأمين العام.
    Se ha avanzado en la racionalización de políticas y orientaciones, ampliando las asociaciones y apoyando el diálogo intergubernamental sobre el estado de derecho. UN وأُحرز تقدم في مجال ترشيد السياسات والتوجيهات، وتوسيع الشراكات، ودعم الحوار الحكومي الدولي بشأن سيادة القانون.
    Reunión de Alto Nivel sobre el estado de derecho en los planos nacional e internacional UN الاجتماع الرفيع المستوى بشأن سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي
    La Reunión de Alto Nivel sobre el estado de derecho demostró que no hay un modelo uniforme para lograr el estado de derecho y destacó la importancia del diálogo actual entre las diferentes aplicaciones exitosas en esa esfera. UN وأوضحت أن الاجتماع الرفيع المستوى بشأن سيادة القانون قد برهن على أنه ليس هناك نموذج موحد لتحقيق سيادة القانون، كما أبرز أهمية الحوار الجاري بشأن مختلف التطبيقات الوطنية الناجحة في هذا المجال.
    Su delegación acoge favorablemente la Declaración aprobada al concluir la Reunión de Alto Nivel sobre el estado de derecho y espera que brinde el ímpetu para la acción colectiva en la promoción del estado de derecho en todos los planos. UN وذكرت أن وفد بلدها يرحب بالإعلان المعتمد في نهاية الاجتماع الرفيع المستوى بشأن سيادة القانون، وأعربت عن الأمل في أن يكون ذلك حافزا على العمل الجماعي من أجل تعزيز سيادة القانون في جميع المستويات.
    En el párrafo 2 de su resolución 61/39, relativa al estado de derecho en los planos nacional e internacional, la Asamblea General, entre otras cosas, pedía al Secretario General que: UN 1 - كان مما ورد في الفقرة 2 من القرار 61/39، بشأن سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي، أن الجمعية العامة تطلب إلى الأمين العام:
    No puede haber negociaciones sobre la soberanía de las Islas Falkland hasta, y a menos que, sus habitantes lo deseen. UN ولا يمكن إجراء أي مفاوضات بشأن سيادة جزر فوكلاند إلا إذا ومتى رغب أبناء الجزر في ذلك.
    :: Organización de un programa de capacitación para jueces y juristas sobre el imperio de la ley UN :: تنظيم برنامج تدريبي للقضاة والمحامين بشأن سيادة القانون
    respecto del estado de derecho, el Secretario General hace hincapié en lo siguiente: UN ويركز الأمين العام على ما يلي بشأن سيادة القانون:
    El Gobierno del Reino Unido no tiene duda alguna respecto de la soberanía del Reino Unido sobre las islas Falkland (Malvinas) y las islas Georgia del Sur y Sandwich del Sur así como sobre su derecho a hacer extensiva la aplicación de dicha Convención a esos territorios. UN ليس لدى حكومة المملكة المتحدة أي شك بشأن سيادة المملكة المتحدة على جزر فولكلاند وعلى جزر جورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية، وبشأن حقها الناتج عن ذلك في توسيع نطاق الاتفاقية المذكورة الى هذه اﻷقاليم.
    No se podrá aplicar ninguna política unilateral contraria a la soberanía de Taiwán mediante el uso o la amenaza de la fuerza, que son medios ilícitos de conformidad con la Carta. UN وأكد أنه لا يمكن تنفيذ أية سياسة تتخذ من جانب واحد بشأن سيادة تايوان عن طريق استخدام القوة أو التهديد باستخدامها وكلاهما غير قانوني بمقتضى الميثاق.
    Este crecimiento, sumado al aumento general de sus miembros en todo el mundo, ha permitido a los profesionales y estudiosos de esos países unirse en un diálogo internacional sobre el imperio del derecho y la paz mundial. UN وقد أتاح هذا النمو، باﻹضافة إلى الزيادة العامة في العضوية على نطاق العالم، للممارسين والدارسين في بلدانهم الانضمام إلى الحوار الدولي بشأن سيادة القانون والسلام العالمي.
    No tenemos duda alguna sobre la soberanía del Reino Unido sobre las Islas Malvinas (Falkland Islands) y otras posesiones británicas en el Atlántico meridional. UN فليس لدينا شك بشأن سيادة بريطانيا على جزر فوكلاند وغيرها من الأقاليم التابعة لبريطانيا في جنوب المحيط الهادئ.
    :: Seis reuniones de alto nivel con el Ministerio de Justicia en relación con el estado de derecho y el juicio justo/respeto de las garantías procesales UN :: عقد ستة اجتماعات رفيعة المستوى مع وزارة العدل بشأن سيادة القانون والمحاكمة العادلة/الإجراءات القانونية الواجبة
    El Comité de Políticas también ha adoptado decisiones sobre cuestiones relacionadas con el estado de derecho, las Normas integradas de desarme, desmovilización y reintegración y los derechos humanos. UN واتخذت لجنة السياسات قرارات أيضاً بشأن سيادة القانون، والمعايير المتكاملة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وحقوق الإنسان.
    Evaluaremos también la situación de la financiación y los medios para aumentar el apoyo internacional al DIS y a los esfuerzos más amplios en materia de estado de derecho que realiza la MINURCAT en el este del Chad. UN كما سنقيم حالة التمويل ووسائل زيادة الدعم الدولي للمفرزة وتوسيع نطاق جهود بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد بشأن سيادة القانون في شرق تشاد.
    2007: Adoptadas una política y una estrategia del Gobierno en materia de justicia que incorporen mecanismos de vigilancia y evaluación en apoyo de las metas del Pacto para el Afganistán relativas al estado de derecho UN 2007: اعتماد سياسة واستراتيجية قضائية حكومية تشمل آليات للرصد والتقييم لدعم المعايير المرجعية الواردة في اتفاق أفغانستان بشأن سيادة القانون
    No puede haber, y no habrá, negociación alguna respecto de la soberanía de las Islas Falkland a menos que los isleños lo deseen y en tanto eso no ocurra. UN ولا مجال لأي تفاوض بشأن سيادة جزر فوكلاند، ولن يكون هناك تفاوض بهذا الشأن إلا إذا أعرب أهالي جزر فوكلاند أنفسهم عن رغبتهم في ذلك.
    :: Participación en cinco talleres, seminarios y conferencias relacionados con el estado de derecho y la seguridad UN :: المشاركة في 5 حلقات عمل وحلقات دراسية ومؤتمرات بشأن سيادة القانون والأمن

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد