Tras muchos decenios de conversaciones sobre la no proliferación y el desarme nucleares, no se han obtenido resultados satisfactorios. | UN | إن عقودا كثيرة من المحادثات بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين قد مرت دون نتائج مرضية. |
En la Cumbre, todos los Estados deben adoptar una posición firme sobre la no proliferación y el desarme. | UN | ولذلك، فيجب على جميع الدول أن تقف في القمة موقف الحزم بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح. |
No hubo resultado alguno sobre la no proliferación y el desarme en la Cumbre Mundial. | UN | لم تكن هناك أي نتيجة البتة بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح في اجتماع القمة العالمي. |
Mi delegación desea sinceramente instar a la comunidad internacional a que ponga en marcha deliberaciones multilaterales reales sobre no proliferación y desarme con una dedicación renovada. | UN | ويهيب وفدي مخلصا بالمجتمع الدولي الشروع بمفاوضات متعددة الأطراف وذات مغزى بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح وبالتزام متجدد. |
En ese año los Estados partes adoptaron los 13 pasos prácticos sobre no proliferación y desarme. | UN | ففي ذلك العام، اعتمدت الدول الأطراف الخطوات العملية الـ 13 بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح. |
37. Aunque su Gobierno respeta el derecho de los Estados a retirarse de los tratados, le preocupa el comportamiento de Estados que han desarrollado tecnología nuclear supuestamente con fines pacíficos y que posteriormente pretenden retirarse del Tratado y renunciar a sus compromisos respecto de la no proliferación y el desarme. | UN | 37 - وقال إن حكومته، في حين تحترم حق الدول في الانسحاب من المعاهدات، قلقة من سلوك الدول التي اكتسبت التكنولوجيا النووية مدّعية أن ذلك كان لأغراض سلمية ثم أصبحت تسعى إلى الانسحاب من المعاهدة ونقض التزاماتها بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح. |
En la reciente Cumbre, Australia participó en la iniciativa de Noruega encaminada a lograr resultados en materia de no proliferación y desarme. | UN | في مؤتمر القمة الذي عقد مؤخرا شاركت أستراليا في المبادرة النرويجية بتشجيع التوصل إلى نتائج بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح. |
Para la mayoría de las personas, deliberar sobre la no proliferación y el desarme es ver diferentes caras de la misma moneda, por cuanto se refuerzan mutuamente. | UN | ويرى معظم الناس أن التداول بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح مثله مثل النظر إلى الجانبين المختلفين لنفس العُملة. لأن كلا منهما يعزز الآخر. |
La Cumbre del Consejo de Seguridad sobre la no proliferación y el desarme que se celebrará mañana es muy importante, para todos nosotros. | UN | إن قمة مجلس الأمن المزمع عقدها غدا بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح هامة بالنسبة لنا جميعا. |
Nos reunimos aquí, en Ginebra, en cada período de sesiones anual, para reafirmar nuestro compromiso con el objetivo central de la Conferencia de Desarme: servir de foro para las negociaciones multilaterales sobre la no proliferación y el desarme. | UN | ونجتمع هنا في جنيف في كل دورة سنوية لنؤكد من جديد التزامنا بالغرض الأساسي من مؤتمر نزع السلاح، ألا وهو أن يكون منتدى لإجراء المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح. |
El Iraq es parte en ocho convenios, convenciones y protocolos internacionales sobre la no proliferación y el desarme. | UN | والعراق دولة طرف في ثماني اتفاقيات ومعاهدات دولية بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح. |
Creemos que las Naciones Unidas deben servir como foro importante para fortalecer el diálogo y el intercambio de información sobre la no proliferación y el desarme nuclear, lo cual debe contribuir a una mayor transparencia y confianza en estas cuestiones cruciales. | UN | ونعتقد أنه ينبغي لﻷمم المتحدة أن تكون محفلا هاما لتعزيز الحوار وتبادل المعلومات بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح النووي وأن تسهم في تحقيق المزيد من الشفافية والثقة في هذه المسائل الحيوية. |
En resumen, consideramos que es preciso adoptar enfoques multilaterales progresistas, y que la comunidad internacional aúne sus esfuerzos y recursos para alcanzar un nuevo consenso internacional sobre la no proliferación y el desarme y hacer frente a los nuevos desafíos. | UN | وباختصار، فإننا نعتقد أن النُهج التطلعية المتعددة الأطراف التي تجمع جهود المجتمع الدولي وموارده ضرورية للتوصل إلى توافق آراء دولي جديد بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح ولمواجهة التحديات الجديدة. |
Estamos bastante decepcionados ante el hecho de que en el documento final no se incluyan disposiciones sobre la no proliferación y el desarme, y esperamos que una vez concluida la cumbre se continúen examinando dichos temas. | UN | ونشعر بخيبة الأمل لأن الوثيقة الختامية لم تتضمن أية أحكام بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح، ونأمل أن يستمر العمل بشأن هاتين المسألتين بعد القمة. |
En consecuencia, resulta muy lamentable que no se haya podido lograr un consenso en lo que respecta a la inclusión en el documento final de un capítulo sobre la no proliferación y el desarme. | UN | وبالتالي، من المؤسف ألا يتم التوصل إلى توافق في الآراء في إطار الوثيقة الختامية حول إدراج فصل بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح. |
Conferencia de la Unión Europea sobre no proliferación y Desarme | UN | مؤتمر الاتحاد الأوروبي بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح |
- Medidas comunes sobre no proliferación y desarme en la Federación de Rusia | UN | - العمل المشترك بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح في روسيا |
Tomamos nota con interés del hecho de que recientemente el Director General del OIEA pidió la inclusión de los tres Estados poseedores de armas nucleares que no son Partes del TNP en las conversaciones futuras sobre no proliferación y desarme. | UN | ونسجل باهتمام أن المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية دعا مؤخرا إلى ضم الدول النووية الثلاث غير الموقعة على معاهدة عدم الانتشار النووي إلى المحادثات التي ستجري في المستقبل بشأن عدم الانتشار ونزع الأسلحة. |
Como todos sabemos demasiado bien, la comunidad internacional no pudo hacer nada, en ninguna de las recientes oportunidades, para lograr que nuestro mundo sea más seguro por medio de medidas multilaterales sobre no proliferación y desarme. | UN | نعرف جميعنا جيداً جداً المجتمع الدولي فشل في جني أي فائدة على الإطلاق من الفرص التي أتيحت مؤخراً لجعل عالمنا أكثر أمناً من خلال إجراء متعدد الأطراف بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح. |
Otra salvedad que se incluyó en algunas de las declaraciones de 1995 sobre las garantías de seguridad de los Estados poseedores de armas nucleares (las de los Estados Unidos y el Reino Unido) fue que en las garantías dadas se destacó que no se considerarían aplicables cuando un beneficiario hubiera violado gravemente sus propias obligaciones respecto de la no proliferación y el desarme en virtud del TNP. | UN | وثمة قيْد آخر يرد في بعض البيانات الصادرة في عام 1995 عن الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن الضمانات الأمنية (المملكة المتحدة والولايات المتحدة) هو تشديد الضمانات المقدمة علـى أن تلك الضمانـات لا تُعتبر واجبة التطبيق إذا خرق أي مستفيد منها خرقاً جوهرياً التزاماته بمقتضى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين. |
Todo lo que así se consigue es el descrédito de la cooperación multilateral en materia de no proliferación y desarme, lo que acarrea graves consecuencias para la integridad de este Tratado. | UN | فكل ما يؤدي إليه ذلك هو إضعاف التعاون المتعدد الأطراف بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح، وما يعقبه من نتائج خطيرة على سلامة المعاهدة. |