El Yemen apoya la propuesta de celebrar una conferencia internacional y la formulación de un convenio amplio para la represión del terrorismo internacional. | UN | كما يؤيد وفده الدعوة إلى عقد مؤتمر دولي وصياغة اتفاقية شاملة بشأن قمع الإرهاب الدولي. |
Es partidaria también de acabar cuanto antes la labor de elaboración del proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. | UN | وأضاف أنه يود أيضا الانتهاء في أقرب وقت ممكن من إعداد نص مشروع اتفاقية دولية بشأن قمع أعمال الإرهاب النووي. |
Finlandia ha ratificado asimismo la Convención Europea para la represión del Terrorismo de 1977. | UN | وصدقت فنلندا أيضا على الاتفاقية الأوروبية لعام 1977 بشأن قمع الإرهاب. |
También apoyamos la idea de celebrar una conferencia o un período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre la represión del terrorismo. | UN | وندعم أيضا فكرة عقد مؤتمر لﻷمم المتحدة أو دورة استثنائية للجمعية العامة بشأن قمع اﻹرهاب. |
La Asociación Independiente de Periodistas de Serbia ha publicado tres voluminosos informes sobre la represión sufrida por los medios de difusión en Serbia desde comienzos del año. | UN | وقد أصدرت الرابطة المستقلة لصحفيي صربيا تقارير في حجم ثلاثة كتب بشأن قمع وسائط الإعلام في صربيا في بداية هذا العام. |
Expresaron la esperanza de que la negociación de proyectos de convenciones sobre la eliminación del terrorismo nuclear y la represión de la financiación de terroristas pudiera concluir antes del final de 1999. | UN | وأعربوا عن أملهم في إمكان التوصل قبل نهاية عام ١٩٩٩ إلى اختتام المفاوضات المتعلقة بإعداد مشروعي اتفاقيتين بشأن قمع اﻹرهاب النووي وبشأن قمع تمويل اﻹرهاب. |
Se señaló que el convenio tendría cierto valor añadido que mejoraría el marco existente de instrumentos internacionales para la represión del terrorismo internacional. | UN | وأشير إلى أن الاتفاقية سوف تكتسب قيمة إضافية من شأنها تعزيز الإطار القائم المتعلق بالاتفاقيات الدولية بشأن قمع الإرهاب الدولي. |
La lista del Comité también ha sido incorporada mediante una referencia en las Normas para la represión del terrorismo con arreglo a las disposiciones de las Naciones Unidas que puso en vigor el Canadá. | UN | وأدرجت هذه القائمة أيضا بالإشارة إلى أنظمة الأمم المتحدة بشأن قمع الإرهاب المعمول بها في كندا. |
Las Normas para la represión del terrorismo con arreglo a las disposiciones de las Naciones Unidas que puso en vigor el Canadá prohíben la recaudación de fondos en nombre de las personas incluidas en la lista. | UN | وتحظر أنظمة الأمم المتحدة بشأن قمع الإرهاب المعمول بها في كندا جمع الأموال باسم الأشخاص الواردة أسماؤهم في القائمة. |
Convenio para la represión del apoderamiento ilícito de aeronaves | UN | اتفاقية لاهاي بشأن قمع الاستيلاء غير المشروع للطائرات |
Convenio para la represión del apoderamiento ilícito de aeronaves | UN | اتفاقية لاهاي بشأن قمع الاستيلاء غير المشروع للطائرات |
La Declaración y Plataforma de Acción de Beijing también hace referencia a la aplicación del Convenio de 1949 para la represión de la Trata de Personas y de la Explotación de la Prostitución Ajena. | UN | وقد أشار إعلان ومنهاج عمل بيجين إلى تنفيذ اتفاقية عام 1949 بشأن قمع الاتجار في الأشخاص، واستغلال بغاء الغير. |
La ley relativa a la lucha contra el terrorismo promulgada en 1999 en Azerbaiyán, no contiene disposiciones sobre la represión de la financiación del terrorismo. | UN | لا يتضمن قانون أذربيجان لمكافحة الإرهاب لعام 1999 أحكاما بشأن قمع تمويل الإرهاب. |
Hungría ha concertado tratados bilaterales sobre la represión del terrorismo y la delincuencia organizada con los siguientes países: | UN | ولهنغاريا معاهدات ثنائية بشأن قمع الإرهاب والجريمة المنظمة مع البلدان التالية: |
Prestar apoyo a las iniciativas del sector privado, como la Declaración de Wolfsberg sobre la represión de la financiación del terrorismo y apoyar la cooperación entre las instituciones financieras y los gobiernos. | UN | دعم مبادرات القطاع الخاص من قبيل بيان ولفسبرغ بشأن قمع تمويل الإرهاب وتأييد التعاون بين المؤسسات المالية والحكومات. |
Justo antes de su muerte, la periodista estaba investigando material para artículos sobre la represión de las libertades religiosas por parte del Gobierno en Belarús. | UN | ووقت وفاتها، كانت بصدد البحث عن معلومات لمقالات بشأن قمع الحكومة للحرية الدينية في بيلاروس. |
Nepal ha venido aplicando la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo y es parte en la Convención regional de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional sobre la eliminación del terrorismo, de 1987, y su Protocolo Adicional. | UN | وقد قامت نيبال بتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، كما أنها طرف في الاتفاقية الإقليمية لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي بشأن قمع الإرهاب لعام 1987 وبروتوكولها الإضافي. |
Maldivas ha ratificado la Convención regional de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional sobre la eliminación del terrorismo y su Protocolo adicional, y es parte en 12 instrumentos regionales relacionados con el terrorismo. | UN | وأشار إلى أن بلده صدق على الاتفاقية الدولية لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي بشأن قمع الإرهاب وبروتوكولها الإضافي، وهو طرف في 12 صكا من الصكوك الدولية المتعلقة بالإرهاب. |
H. Convención regional de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (SAARC) sobre la eliminación del terrorismo, firmada en Katmandú en 1987 | UN | حاء - اتفاقية عام 1987 لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي بشأن قمع الإرهاب، الموقعة في كاتماندو |
La Convención de la AAMCR sobre la supresión del Terrorismo prevé una respuesta colectiva, que se centra en un régimen jurídico amplio y en medidas prácticas para combatir el terrorismo. | UN | وتشكل الاتفاقية التي أبرمتها الرابطة بشأن قمع اﻹرهاب استجابة جماعية في هذا الصدد. وهي تركز على قيام نظام قانوني شامل وتدابير عملية لمكافحة اﻹرهاب. |
Esta Ley se basa en la resolución 54/109 de la Asamblea General de las Naciones Unidas relativa a la represión de la financiación del terrorismo. | UN | ويستند هذا القانون إلى قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 54/109 بشأن قمع تمويل الإرهاب. |
:: Cursos de capacitación de conformidad con las resoluciones de las Naciones Unidas relativas a la represión de la financiación del terrorismo. | UN | :: تنظيم الدورات التدريبية بما يتسق مع قرارات الأمم المتحدة بشأن قمع تمويل الإرهاب. |
Esa interpretación del párrafo 2 del artículo 5 de la Convención de 1984 es una interpretación oficial de la Convención y, además, es coherente con la afirmación de la Comisión de Derecho Internacional en su proyecto de código de delitos contra la paz y la seguridad de la Humanidad respecto de la represión de esos crímenes; | UN | وهذا التفسير للفقرة 2 من المادة 5 من اتفاقية عام 1984 هو تفسير رسمي للاتفاقية، وهو، إلى ذلك، متسق مع ما ذكرته لجنة القانون الدولي بشأن قمع تلك الجرائم في مشروعها عن مدونة الجرائم المخلة بسلم البشرية وأمنها (). |