ويكيبيديا

    "بشأن مخاطر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre los riesgos
        
    • sobre los peligros
        
    • sobre el peligro
        
    • sobre el riesgo
        
    • acerca de los riesgos
        
    • acerca de los peligros
        
    • los riesgos de
        
    • de riesgos
        
    • del riesgo de
        
    Los datos con animales sobre los riesgos por aspiración deberán evaluarse con especial cuidado. UN وينبغي إيلاء عناية خاصة عند تقييم البيانات المتعلقة بالحيوانات بشأن مخاطر الاستنشاق.
    ii) servicio de biblioteca y servicio de información sobre los riesgos de distintas ocupaciones, procesos y sustancias y sobre medidas de control del riesgo; UN `٢` تقديم خدمات المكتبات وخدمات المعلومات بشأن مخاطر شتى المهن والعمليات والمواد وبشأن تدابير المكافحة؛
    :: proporcionar información sobre los riesgos de los embarazos tardíos; UN :: تقديم معلومات بشأن مخاطر الحمل المتأخر؛
    Compartimos las preocupaciones expresadas ayer en este foro sobre los peligros del terrorismo. UN ونحن نشارك القلق الذي أعرب عنه هنا أمس بشأن مخاطر اﻹرهاب.
    El sector privado ha incluido en muchos países de todo el mundo advertencias sanitarias sobre el peligro del consumo de alcohol y el embarazo en las etiquetas de los productos. UN وفي بلدان عديدة في أنحاء العالم يتولى القطاع الخاص متبرعا إدراج تحذيرات صحية بشأن مخاطر تعاطي المشروبات الكحولية في أثناء فترة الحمل على وسائم تُلصق بمنتجاته.
    :: Actividades de sensibilización sobre el riesgo que representan las minas, destinadas a 25.000 civiles UN :: إجراء دورات توعية لفائدة 000 25 من المدنيين بشأن مخاطر الألغام
    Educación y difusión de información acerca de los riesgos de enfermedades transmisibles endémicas y creación de conciencia de los métodos de higienización ambiental para la lucha contra las enfermedades transmisibles, a fin de que las comunidades desempeñen una función en la lucha contra dichas enfermedades; UN التثقيف ونشر المعلومات بشأن مخاطر اﻷمراض المعدية المتوطنة، والتوعية بالطرق البيئية لمكافحة اﻷمراض السارية، لتمكين المجتمعات من القيام بدور في مكافحة اﻷمراض السارية؛
    Objetivo: Prestar asistencia a la comunidad de Asia y el Pacífico para promover el diálogo sobre los riesgos de la proliferación nuclear UN الغرض: مساعدة جماعة آسيا والمحيط الهادئ على تشجيع الحوار بشأن مخاطر الانتشار النووي
    Recomienda también al Estado Parte que organice campañas nacionales de sensibilización sobre los riesgos y las consecuencias de la trata que estén orientadas a las mujeres y las niñas. UN وتوصي أيضا الدولة الطرف بالاضطلاع بحملات توعية على نطاق البلد بشأن مخاطر وعواقب الاتجار الذي يستهدف النساء والفتيات.
    Objetivo: Prestar asistencia a la comunidad de Asia y el Pacífico para promover el diálogo sobre los riesgos de la proliferación nuclear UN الغرض: مساعدة جماعة آسيا والمحيط الهادئ على تشجيع الحوار بشأن مخاطر الانتشار النووي
    Además, se organizaron actividades de educación sobre los riesgos de las minas para los desplazados de Abyei antes de que regresaran a esa zona. UN كما وفرت أنشطة التثقيف بشأن مخاطر الألغام للأشخاص المشردين في منطقة أبيي، قبل موعد عودتهم المقررة.
    Estudio sobre los riesgos laborales, con énfasis en la perspectiva de género y familia UN دراسة بشأن مخاطر العمل، مع التركيز على المنظور الجنساني والأسري
    En consecuencia, sus declaraciones sobre los riesgos de tortura son de carácter general y se basan únicamente en la situación general existente en el país. UN وعليه، فإن بياناتهما بشأن مخاطر التعذيب تتسم بطبيعة عامة ولا تستند إلا إلى الوضع العام السائد في البلد.
    En consecuencia, sus declaraciones sobre los riesgos de tortura son de carácter general y se basan únicamente en la situación general existente en el país. UN وعليه، فإن بياناتهما بشأن مخاطر التعذيب تتسم بطبيعة عامة ولا تستند إلا إلى الوضع العام السائد في البلد.
    Me invitaron a hablar en un instituto sobre los peligros de conducir ebrio. Open Subtitles دُعيت للتحدث في مدرسة ثانوية بشأن مخاطر القيادة تحت تأثير الكحول
    :: Tome la iniciativa de educar a sus miembros sobre los peligros de las matrículas ilícitas; UN :: أن تبادر المنظمة إلى تثقيف أعضائها بشأن مخاطر عمليات التسجيل غير القانوني؛
    Hasta la fecha, estas iniciativas han ayudado a difundir mensajes en las zonas rurales y urbanas sobre los peligros que plantea esta epidemia. UN وقد يسرت هذه المبادرات حتى الآن نشر التوعية بشأن مخاطر الوباء في المناطق الريفية والمراكز الحضرية على حد سواء.
    En el período de 1995 a 2001, Israel, conjuntamente con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) realizó un proyecto de sensibilización sobre las minas en Angola a fin de educar a la población local sobre el peligro de las minas. UN وأثناء الفترة بين عامي 1995 و 2001، نفذت إسرائيل، بالاشتراك مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة، مشروعا لإثارة الوعي بالألغام في أنغولا، وكان الهدف منه تثقيف السكان المحليين بشأن مخاطر الألغام.
    :: Actividades de sensibilización sobre el riesgo que representan las minas, destinadas a 25.000 civiles UN :: إجراء دورات توعية لفائدة 000 25 من المدنيين بشأن مخاطر الألغام
    Cumplo en recordarle muy especialmente la información que le he enviado acerca de los riesgos de desestabilización que pesan sobre mi país, para lo que ya solicité su ayuda y cooperación en Harare. UN أود أن أذكركم على وجه الخصوص بالمعلومات التي قدمتها إليكم بشأن مخاطر عدم الاستقرار التي تهدد بلدي، والتي سبق أن طلبت مساعدتكم ومساهمتكم بشأنها في هراري.
    Los equipos de concienciación comunitaria realizaron 495 visitas a aldeas contaminadas y educaron a unas 125.000 personas en todo el país acerca de los peligros de las municiones y los artefactos explosivos sin detonar. UN وقامت أفرقة توعية المجتمع المحلي بـ 495 زيارة إلى القرى الملوثة، كما اضطلعت بتثقيف 000 125 نسمة في جميع أنحاء البلد بشأن مخاطر الذخائر غير المنفجرة.
    Además, la Dependencia ha continuado su serie de evaluaciones de la gestión de riesgos. UN وقالت، من جهة أخرى، إن الوحدة واصلت سلسلة التقييمات التي تجريها بشأن مخاطر الإدارة.
    Esos países también expresaron preocupación respecto del riesgo de descuidar la capacidad nacional si la evaluación de las necesidades de asistencia técnica se incluía demasiado temprano en el proceso. UN وأعربت تلك البلدان أيضا عن شواغل بشأن مخاطر تجاهل القدرات الوطنية إذا أُجري تقييم الاحتياجات من المساعدة التقنية في مرحلة مبكرة جدا من عملية الاستعراض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد