Iniciaremos ahora el debate temático sobre la cuestión de las armas nucleares. | UN | نبدأ الآن مناقشتنا المواضيعية بشأن مسألة الأسلحة النووية. |
También han concluido las labores sobre la cuestión de las armas nucleares. | UN | وبذلك نختتم أيضا عملنا بشأن مسألة الأسلحة النووية. |
Debate temático sobre la cuestión de las armas convencionales | UN | مناقشة مواضيعية بشأن مسألة الأسلحة التقليدية |
Sin embargo, no se debe considerar que esta abstención refleje plenamente nuestra opinión respecto de la cuestión de las armas nucleares no estratégicas. | UN | إلا أنه لا يجب اعتبار أن هذا الامتناع يعكس كلياً وجهة نظرنا بشأن مسألة الأسلحة النووية غير الاستراتيجية. |
Una de las medidas más importantes que deben tomarse en materia de armas pequeñas es la creación de mensurabilidad. | UN | 63 - ومن أهم الخطوات التي من الضروري اتخاذها بشأن مسألة الأسلحة الصغيرة تطوير قابلية القياس. |
Mi delegación hablará sobre el tema de las armas pequeñas y ligeras, incluido en el grupo temático sobre las armas convencionales. | UN | وسيتكلم وفدي بشأن مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، في إطار مجموعة الأسلحة التقليدية. |
Continuaremos ahora nuestro debate temático sobre la cuestión de las armas nucleares, incluida la presentación de proyectos de resolución. | UN | نواصل الآن مناقشتنا المواضيعية بشأن مسألة الأسلحة النووية، بما في ذلك عرض مشاريع القرارات. |
También hemos tenido divergencias de opinión sobre la cuestión de las armas convencionales. | UN | ونحن أيضا لدينا اختلاف في الآراء بشأن مسألة الأسلحة التقليدية. |
Actividades emprendidas sobre la cuestión de las armas pequeñas y las armas ligeras | UN | الأنشطة المضطلع بها بشأن مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
En mi calidad de Presidenta en ejercicio de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) tengo el placer de comunicarle una noticia muy importante y alentadora sobre la cuestión de las armas pequeñas y ligeras en el marco de la OSCE. | UN | بصفتي الرئيسة الحالية لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، يسرني إبلاغكم عن تطور هام ومشجع للغاية بشأن مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في إطار منظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
En septiembre de 1999, el Consejo de Seguridad celebró su primer debate ministerial sobre la cuestión de las armas pequeñas. | UN | وفي شهر أيلول/سبتمبر 1999، أجرى مجلس الأمن أول حوار على المستوى الوزاري بشأن مسألة الأسلحة الصغيرة. |
Se ha celebrado una serie de reuniones sobre la cuestión de las armas biológicas en el marco del Foro de Ginebra. | UN | 12 - عُقد عدد من الاجتماعات في إطار منتدى جنيف بشأن مسألة الأسلحة البيولوجية. |
Nuestra declaración sobre la cuestión de las armas pequeñas y las armas ligeras no sólo tiene por objeto contribuir al debate en curso, sino también, y ante todo, compartir con las demás delegaciones la perspectiva de Malí sobre esta cuestión. | UN | إن هدف بياننا بشأن مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ليس الإسهام في المناقشة الجارية فحسب، بل أيضا، وعلى وجه الخصوص، مشاركة الوفود الأخرى منظور مالي بشأن الموضوع. |
2. Debate temático sobre la cuestión de las armas convencionales | UN | 2 - مناقشة مواضيعية بشأن مسألة الأسلحة التقليدية |
1. Debate temático sobre la cuestión de las armas convencionales | UN | 1- مناقشة مواضيعية بشأن مسألة الأسلحة التقليدية |
1. Debate temático sobre la cuestión de las armas convencionales | UN | 1 - مناقشة مواضيعية بشأن مسألة الأسلحة التقليدية |
El 30 de abril, el Consejo celebró un debate público sobre la cuestión de las armas pequeñas y las armas ligeras. | UN | عقد المجلس، في 30 نيسان/أبريل، مناقشة مفتوحة بشأن مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
El Consejo de Seguridad celebró una sesión sobre la cuestión de las armas pequeñas el 25 de abril de 2011. | UN | 5 - وعقد المجلس جلسة بشأن مسألة الأسلحة الصغيرة يوم 25 نيسان/أبريل 2011. |
La resolución ha impulsado el interés en promover el diálogo y un compromiso más amplio respecto de la cuestión de las armas químicas vertidas al mar dentro de marcos internacionales y regionales, incluido el intercambio de información, mejores prácticas y tecnologías. | UN | وأفضى القرار إلى زيادة الاهتمام بتعزيز الحوار وتوسيع نطاق المشاركة بشأن مسألة الأسلحة الكيميائية المغرقة في البحر ضمن الأطر الدولية والإقليمية، بما في ذلك تبادل المعلومات وأفضل الممارسات والتكنولوجيات. |
En particular, Nueva Zelandia desearía que se hicieran progresos respecto de la cuestión de las armas nucleares no estratégicas, y fue uno de los principales patrocinadores de la resolución 57/58 (Reducción de las armas nucleares no estratégicas) adoptada por la Asamblea General de las Naciones Unidas en el 2002. | UN | وعلى وجه الخصوص، تحرص نيوزيلندا على أن تشهد إحراز تقدم بشأن مسألة الأسلحة النووية غير الاستراتيجية، وقد كانت في طليعة مقدمي القرار 57/58 (تخفيض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية) في الأمم المتحدة في عام 2002. |
Por ejemplo, como miembro de la Organización de los Estados Americanos, nos enorgullece la labor en materia de armas pequeñas y ligeras realizada por esta organización. | UN | فعلى سبيل المثال، بوصفنا عضوا في منظمة الدول الأمريكية، نعتز بالعمل الذي أنجزته المنظمة بشأن مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Tras la ceremonia, tuvo lugar un debate para las organizaciones de la sociedad civil, los miembros del cuerpo diplomático, los oficiales de las fuerzas armadas y las fuerzas de seguridad togolesas y estudiantes que realizan investigaciones sobre el tema de las armas y los conflictos en África. | UN | وفي أعقاب الاحتفال، جرى عقد مناظرة لفائدة منظمات المجتمع المدني، وأعضاء السلك الدبلوماسي، وضباط من القوات المسلحة وقوات الأمن التوغولية، وطلاب يقومون ببحوث بشأن مسألة الأسلحة والصراعات في أفريقيا. |