Las delegaciones rusa y china ante la CD continúan estudiando en detalle su iniciativa sobre la prevención del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre. | UN | وما فتئ الوفدان الروسي والصيني في مؤتمر نزع السلاح يطوران مبادرتهما بشأن منع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي. |
Allí se incluye una propuesta, presentada por Rusia y China y patrocinada también por un grupo de otros Estados, relativa a la elaboración de un tratado sobre la prevención del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre y de la amenaza o el empleo de la fuerza contra objetos que se encuentren en ese ámbito. | UN | وتتضمن مقترحا، قدمته روسيا والصين وشاركت في تقديمه أيضا مجموعة من الدول الأخرى، بشأن وضع معاهدة بشأن منع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي والتهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد أجسام في الفضاء الخارجي. |
Esperamos que un exhaustivo examen de las cuestiones planteadas en ellos nos permita avanzar hacia nuestro objetivo la elaboración de un instrumento jurídico internacional sobre la prevención del emplazamiento de armamentos en el espacio ultraterrestre. | UN | ونأمل أن تقودنا مناقشة مستفيضة للقضايا المطروحة في إطار هذه الورقات إلى الاقتراب من هدفنا المنشود - ألا وهو صياغة صك قانوني دولي بشأن منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي. |
Tratado para prevenir el emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre y la amenaza o el uso de la fuerza contra objetos situados en el espacio ultraterrestre. | UN | معاهدة بشأن منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي والتهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد الأجسام الموجودة في الفضاء الخارجي. |
Posibles elementos de un futuro acuerdo jurídico internacional para prevenir el emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre y la amenaza o | UN | عناصر محتملة لاتفاق قانوني دولي يُعقد في المستقبل بشأن منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي والتهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد |
Debería hacer todo lo posible por entablar negociaciones multilaterales para la prevención del emplazamiento de armas y la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. | UN | وينبغي الترويج بقوة للمفاوضات المتعددة الأطراف بشأن منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح فيه. |
Entre dichas aportaciones figura el proyecto de tratado para la prevención del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre y de la amenaza o el uso de la fuerza contra objetos situados en el espacio ultraterrestre, presentado por Rusia y China en la Conferencia de Desarme. | UN | وتشمل تلك الإسهامات مشروع معاهدة بشأن منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي ومنع التهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد الأجسام الفضائية، وقدمت مشروع المعاهدة روسيا والصين في مؤتمر نزع السلاح. |
La compilación también revela que hay buenas perspectivas para concertar un nuevo acuerdo jurídico internacional sobre la prevención del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre y el empleo de la fuerza o la amenaza de ésta contra objetos espaciales. | UN | كما يبين التجميع وجود إمكانيات جيدة لوضع اتفاق قانوني دولي بشأن منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي والتهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد الأجسام الموجودة في الفضاء الخارجي. |
Egipto celebra los esfuerzos desplegados por Rusia y China en aras de la futura firma de un acuerdo jurídico internacional sobre la prevención del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre y la amenaza o el uso de la fuerza contra objetos situados en el espacio ultraterrestre. | UN | إن مصر ترحب بالجهود التي تقوم بها روسيا والصين بشأن بلورة اتفاق قانوني دولي متوخى مستقبلاً بشأن منع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي ومنع استخدام القوة أو التهديد باستخدامها ضد أجسام في الفضاء الخارجي. |
Éstas son nuestras opiniones generales sobre el contenido de las obligaciones básicas en el marco del proyecto de tratado sobre la prevención del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre y la amenaza o el uso de la fuerza contra objetos situados en el espacio ultraterrestre. | UN | هذه آراؤنا العامة بشأن مضمون الالتزامات الأساسية بمقتضى المعاهدة المقترحة بشأن منع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي، أو استخدام القوة أو التهديد باستخدامها ضد أجسام في الفضاء الخارجي. |
Creemos que, en primer lugar, y ante todo, el futuro acuerdo sobre la prevención del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre debería colmar las graves lagunas del Tratado sobre el espacio ultraterrestre de 1967. | UN | ونعتقد أن من الأهمية بمكان أن يتم في الاتفاق المرتقب إبرامه مستقبلاً بشأن منع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي العمل على سد الثغرات الخطيرة الموجودة في معاهدة الفضاء الخارجي لعام 1967. |
Dichas medidas podrían incluirse en el nuevo tratado sobre la prevención del emplazamiento de armas en el espacio exterior y la amenaza o el uso de la fuerza contra objetos situados en el espacio ultraterrestre. | UN | ويمكن إدراج هذه التدابير في المعاهدة الجديدة بشأن منع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي ومنع استخدام القوة أو التهديد باستخدامها ضد أجسام في الفضاء الخارجي. |
En lo que se refiere a la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre, el Japón está dispuesto a examinar y debatir acerca de todas las cuestiones relativas a esa cuestión, incluido el proyecto de tratado sobre la prevención del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre. | UN | وفيما يتعلق بمنع وقوع سباق تسلح في الفضاء الخارجي، فإن اليابان على استعداد لدراسة ومناقشة جميع المسائل المختلفة المحيطة بالمسألة، بما في ذلك مشروع المعاهدة بشأن منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي. |
Tratado para prevenir el emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre y la amenaza o el uso de la fuerza contra objetos situados en el espacio ultraterrestre. | UN | معاهدة بشأن منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي والتهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد الأجسام الموجودة في الفضاء الخارجي. |
Respuesta: Como es sabido, Rusia aboga invariablemente en favor del mantenimiento del espacio ultraterrestre como medio pacífico y del rápido inicio de negociaciones para prevenir el emplazamiento de armas en dicho medio. | UN | الرد: إن روسيا، ما يعرف كل شخص، قد حاربت دائماً من أجل الحفاظ على سلام الفضاء الخارجي، ومن أجل البدء في محادثات، في أقرب وقت ممكن، بشأن منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي. |
Sería más correcto decir que nuestra iniciativa consistiría en un nuevo tratado para prevenir el emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre y la amenaza o el uso de la fuerza contra objetos situados en el espacio ultraterrestre. | UN | فمن الأصح تسمية مبادرتنا معاهدة جديدة بشأن منع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي واستخدام القوة أو التهديد باستخدامها ضد أجسام في الفضاء الخارجي. |
La medida adoptada hoy por las delegaciones de China y de la Federación de Rusia al presentar un documento de trabajo conjunto sobre " Posibles elementos de un futuro acuerdo jurídico internacional para prevenir el emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre y la amenaza o el uso de la fuerza contra objetos situados en el espacio ultraterrestre " es en nuestra opinión una buena iniciativa. | UN | ونحن نرحب بالمبادرة التي اتخذتها اليوم الصين والاتحاد الروسي بعرضهما لورقة عمل مشتركة عن العناصر المحتملة لاتفاق قانوني دولي مقبل بشأن منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي، والتهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد أجسام في الفضاء الخارجي. |
Esas medidas pueden complementar un instrumento jurídico internacional negociado para la prevención del emplazamiento de armas y de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre, pero no pueden sustituir al instrumento jurídico. | UN | ويمكن أن تكون هذه التدابير مكملة لصك قانوني دولي متفاوض عليه بشأن منع نشر السلاح في الفضاء الخارجي ووقوع سباق تسلح فيه، لكنها لا يمكن أن تحل محل هذا الصك القانوني. |
Belarús encomia el proyecto de tratado elaborado por la Federación de Rusia y China para la prevención del emplazamiento de armas en el espacio y el uso o la amenaza de uso de la fuerza contra objetos espaciales, que fue presentado ante la Conferencia de Desarme en 2008. | UN | وتشيد بيلاروس بمشروع المعاهدة الذي صاغه الاتحاد الروسي والصين بشأن منع نشر الأسلحة في الفضاء واستعمال القوة أو التهديد باستعمالها ضد الأجسام الفضائية، الذي قدم لمؤتمر نزع السلاح في عام 2008. |
Esperamos que se intensifique la labor conjunta en el seno de la Conferencia de Desarme con respecto al proyecto de tratado para la prevención del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre, promovido por Rusia y China. | UN | ونتوقع عملا مشتركا مكثفا خلال مؤتمر نزع السلاح بشأن مشروع المعاهدة الروسية الصينية بشأن منع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي. |
Por lo tanto, intentaré ofrecer más detalles acerca de dos de las cuestiones, a saber, la propuesta de un tratado relativo a la prevención del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre y el uso o la amenaza del uso de la fuerza contra objetos espaciales, así como algunas de las ideas de transparencia y medidas de fomento de la confianza. | UN | ولذلك، سأحاول أن أتوسع أكثر في نقطتين، هما تحديدا، المعاهدة المقترحة بشأن منع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي، و التهديد باستخدام القوة أو استخدامها ضد الأجسام الموجودة في الفضاء الخارجي وبعض الأفكار المتعلقة بالشفافية وتدابير بناء الثقة. |
Por tanto, su delegación apoya el proyecto de documento sobre posibles elementos para un futuro acuerdo jurídico internacional sobre la prevención del despliegue de armas en el espacio ultraterrestre, la amenaza o el uso de la fuerza contra objetos espaciales. | UN | وعلى ذلك يؤيِّد وفده مشروع الوثيقة بشأن العناصر الممكن إدراجها في اتفاقٍ قانونيٍ دوليٍ يطرح مستقبلاً بشأن منع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي وبشأن التهديد باستخدام القوة أو استخدامها ضد أجسام في الفضاء الخارجي. |
En este sentido, acogemos con satisfacción el proyecto de tratado para la prevención de la ubicación de armas en el espacio ultraterrestre, presentado este año por la Federación de Rusia y China, como una útil aportación a los debates sustantivos de la Conferencia acerca del tema de la agenda relativo a la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بمشروع المعاهدة بشأن منع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي والتهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد الأجسام الموجودة في الفضاء الخارجي، الذي قدمه الاتحاد الروسي والصين هذا العام بوصفه مساهمة ذات مغزى لإجراء مناقشات موضوعية في مؤتمر نزع السلاح حول البند المتعلق بمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
Belarús acoge con beneplácito las nuevas iniciativas en esta esfera, tales como el proyecto de tratado sobre la prevención de armas en el espacio ultraterrestre elaborado por la Federación de Rusia y la República Popular China. | UN | وترحب بيلاروس باتخاذ مبادرات جديدة في هذا الميدان، مثل مشروع المعاهدة الدولية بشأن منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي الذي وضعه الاتحاد الروسي والصين. |