Esa es la razón por la que se pidió que las negociaciones sobre el desarme nuclear empezaran dentro de un plazo determinado. | UN | هذا هو اﻷساس المنطقي الذي يستند إليه طلب بدء اجراء المفاوضات بشأن نزع السلاح النووي ضمن إطار ملزم زمنياً. |
Hoy en día las conversaciones o negociaciones multilaterales sobre el desarme nuclear están bloqueadas. | UN | وقد توقفت حاليا المحادثات أو المفاوضات المتعــددة اﻷطــراف بشأن نزع السلاح النووي. |
Documento de trabajo sobre el desarme nuclear, presentado por Belarús, Kazajstán y Ucrania | UN | ورقة عمل مقدمة من أوكرانيا، وبيلاروس، وكازاخستان بشأن نزع السلاح النووي |
Por lo tanto, el Pakistán insta a la Conferencia de Desarme a que inicie negociaciones sobre desarme nuclear a principios de 1998. | UN | لذلك، تحث باكستان مؤتمر نزع السلاح على بدء المفاوضات بشأن نزع السلاح النووي في وقت مبكر من عام ١٩٩٨. |
La Conferencia sigue rehusándose a constituir un grupo de trabajo sobre desarme nuclear. | UN | ويواصل المؤتمر ابتعاده عن إنشاء فريق عامل بشأن نزع السلاح النووي. |
Los compromisos que ya han asumido los Estados poseedores de armas nucleares en materia de desarme nuclear tienen que abordarse de manera urgente. | UN | وتمس الحاجة إلى البحث بسرعة في الالتزامات التي سبق أن تعهدت بها الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن نزع السلاح النووي. |
Documento de trabajo sobre el desarme nuclear destinado a la Comisión Principal I | UN | ورقة عمل بشأن نزع السلاح النووي مقدمة إلى اللجنة الرئيسية الأولى |
Documento de trabajo sobre el desarme nuclear destinado a la Comisión Principal I | UN | ورقة عمل بشأن نزع السلاح النووي مقدمة إلى اللجنة الرئيسية الأولى |
En ese sentido, este año presentaremos una vez más en la Primera Comisión nuestro proyecto de resolución tradicional sobre el desarme nuclear. | UN | وفي ذلك الصدد، فإننا سنقدم مرة أخرى مشروع قرارنا التقليدي بشأن نزع السلاح النووي في اللجنة الأولى هذا العام. |
Chile apoya el plan de cinco puntos del Secretario General de las Naciones Unidas sobre el desarme nuclear. | UN | وتؤيد شيلي خطة الأمين العام للأمم المتحدة المكونة من خمس نقاط بشأن نزع السلاح النووي. |
Chile apoya el plan de cinco puntos del Secretario General de las Naciones Unidas sobre el desarme nuclear. | UN | وتؤيد شيلي خطة الأمين العام للأمم المتحدة المكونة من خمس نقاط بشأن نزع السلاح النووي. |
Comentarios generales sobre el desarme nuclear en un futuro programa de trabajo | UN | تعليقات عامة بشأن نزع السلاح النووي في برنامج العمل المقبل |
Afirmando que las negociaciones bilaterales y multilaterales sobre el desarme nuclear deben facilitarse y complementarse mutuamente, | UN | واذ تؤكد أن المفاوضات الثنائية والمتعددة اﻷطراف بشأن نزع السلاح النووي ينبغي أن تسهل وتكمل بعضها البعض، |
En el proyecto de resolución la Asamblea General también hace un llamamiento a la Conferencia de Desarme para que celebre negociaciones sobre el desarme nuclear. | UN | وينص مشروع القرار على أن تطلب الجمعية العامة إلى مؤتمر نزع السلاح إجراء مفاوضات بشأن نزع السلاح النووي. |
Así que sugiero que quizá deberíamos volver a examinar mi primera propuesta sobre desarme nuclear. | UN | إذن، أقترح أن ننظر مرة أخرى في اقتراحي الأول بشأن نزع السلاح النووي. |
Es necesario que en todo proceso posterior de negociación sobre desarme nuclear se involucre de lleno a la sociedad civil. | UN | وإن أي عملية تفاوض لاحقة بشأن نزع السلاح النووي يجب أن تشمل التعاون الكامل مع المجتمع المدني. |
Progresos realizados desde la aprobación por la Conferencia de Examen de 2010 del plan de acción sobre desarme nuclear | UN | التقدم المحرز منذ أن اعتمد مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2010 خطة العمل بشأن نزع السلاح النووي |
Progresos realizados desde la aprobación por la Conferencia de Examen de 2010 del plan de acción sobre desarme nuclear | UN | التقدم المحرز منذ أن اعتمد مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2010 خطة العمل بشأن نزع السلاح النووي |
Quisiera explicar la posición de China en la votación, de acuerdo con nuestra postura fundamental en materia de desarme nuclear. | UN | وأود أن أشرح موقف الصين في التصويت، الذي يتماشى مع موقف الصين الأساسي بشأن نزع السلاح النووي. |
Recientemente se vienen proponiendo cada vez más iniciativas relativas al desarme nuclear que contienen muchos elementos en el sentido de las medidas propuestas por Rusia. | UN | وقُدّمت في الآونة الأخيرة عدة مبادرات بشأن نزع السلاح النووي وهي تتضمن عدة عناصر مشابهة للنهج الروسي. |
Las deliberaciones se han centrado en un proyecto general de directrices y recomendaciones para el desarme nuclear propuesto por el Presidente. | UN | وقد تركزت المناقشات على مخطط إجمالي عام لمبادئ توجيهية وتوصيات بشأن نزع السلاح النووي اقترحه الرئيس. |
Una atención excesiva a la no proliferación no puede ocultar la falta de progresos en el desarme nuclear. | UN | والتركيز المفرط على عدم الانتشار لا يمكن أن يخفي انعدام التقدم بشأن نزع السلاح النووي. |
La posición del Japón con respecto al desarme nuclear es clara: tenemos que trabajar en pro del objetivo último de eliminar todas las armas nucleares. | UN | وموقف اليابان بشأن نزع السلاح النووي واضح، فعلينا أن نسعى جاهدين في سبيل تحقيق الهدف النهائي هدف إزالة كل اﻷسلحة النووية. |
Por ello, la Conferencia de Desarme se encuentra en una situación de parálisis en relación con el desarme nuclear y otras cuestiones conexas. | UN | وهذا هو السبب الذي أدى بمؤتمر نزع السلاح إلى حالة توقف بشأن نزع السلاح النووي وبشــأن موضوعات أخرى متصلة به. |
Como ya hemos declarado repetidas veces, la posición del Japón acerca del desarme nuclear es clara. | UN | وكما ذُكر تكراراً، فإن موقف اليابان بشأن نزع السلاح النووي واضح. |
Sólo quiero subrayar el hecho de que la posición del Movimiento de los Países No Alineados es coherente con nuestro mandato, que consiste en que la Comisión debe abordar un tema relativo al desarme nuclear. | UN | أود على وجه التحديد أن أسلط الضوء على حقيقة أن موقف حركة عدم الانحياز متسق مع ولايتنا، وهي أنه ينبغي للهيئة أن تنظر في بند واحد بشأن نزع السلاح النووي. |
El hecho de que exista un proceso de reducción no obsta para que tratemos de determinar el papel que pueden desempeñar la Conferencia de Desarme y otros foros respecto del desarme nuclear. | UN | ينبغي ألا يتخذ وجود عملية ﻹجراء تخفيضات حجة ضد إيجاد دور لمؤتمر نزع السلاح ولمحافل أخرى بشأن نزع السلاح النووي. |
El objetivo del orador es esbozar las propuestas de la Coalición para el Nuevo Programa para llevar adelante estas medidas en la esfera del desarme nuclear. | UN | وقال إن هدفه اليوم هو تلخيص اقتراحات تحالف البرنامج الجديد لاتخاذ إجراء بشأن نزع السلاح النووي. |
Al mismo tiempo, mi delegación aprovecha esta oportunidad para agradecer al Grupo de los Siete, que rige Noruega, su iniciativa relativa al desarme nuclear y la no proliferación, que Armenia apoya decididamente. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن وفدي يغتنم هذه الفرصة للتقدم بالشكر إلى مجموعة السبعة بلدان تحت قيادة النرويج، على مبادرتها بشأن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار، التي لقيت تأييدا قويا من جانب أرمينيا. |
Ahora desearía explicar el voto de China sobre los tres proyectos de resolución relativos al desarme nuclear. | UN | وأود الآن أن أعلل تصويت الصين على ثلاثة مشاريع قرارات بشأن نزع السلاح النووي. |
Seguimos convencidos de que los avances en el ámbito del desarme nuclear mejorarían la seguridad mundial en lo referente a la proliferación. | UN | تحدونا القناعة بأن التقدم الإيجابي بشأن نزع السلاح النووي سيحسِّن الأمن العالمي فيما يتعلق بالانتشار. |