La Comisión concluye así el debate general sobre estos temas del programa. | UN | وبذلك تكون اللجنة قد اختتمت مناقشتها العامة بشأن هذين البندين. |
La Comisión concluye de este modo el debate general sobre estos temas del programa. | UN | وهكذا اختتمت اللجنة مناقشتها العامة بشأن هذين البندين من جدول اﻷعمال. |
La Comisión concluye de este modo el debate general sobre estos temas del programa. | UN | واختتمت اللجنة بذلك مناقشتها العامة بشأن هذين البندين من جدول اﻷعمال. |
Por consiguiente, en nombre del Presidente, hago un llamamiento a todas las delegaciones para que hagan todo lo posible por lograr un acuerdo sobre estos dos temas. | UN | من ثم أود، باسم الرئيس، أن أناشد جميع الوفود أن تبذل قصارى جهدها للتوصل إلى اتفاق بشأن هذين البندين. |
Así pues, en resumen, de las deliberaciones y las observaciones por escrito sobre esos temas del programa se desprendieron los siguientes puntos principales: | UN | مجمل القول إن النقاط الهامة التالية قد انبثقت عن المناقشة وعن التعليقات التحريرية بشأن هذين البندين: |
En la oficina de la División para el Adelanto de la Mujer (DC2-1250) se pueden obtener notas informativas sobre ambos temas. | UN | ولدى مكاتب شعبة النهوض بالمرأة مذكرات معلومات بشأن هذين البندين (الغرفةDC2-1250). |
La Comisión concluye así el debate general sobre estos temas del programa. | UN | وبهذا اختتمت اللجنة المناقشة العامة بشأن هذين البندين من جدول الأعمال. |
Estamos agradecidos además al Ministro de Relaciones Exteriores y Cooperación de Mozambique por haber iniciado el debate sobre estos temas. | UN | كما أننا ممتنون أيضا لوزير الخارجية والتعاون في موزامبيق على قيادته للمناقشة بشأن هذين البندين. |
Para concluir, deseo dar las gracias a todos los participantes por el interés que han demostrado y por su participación en el debate sobre estos temas. | UN | ختاما، أود أن أشكر جميع المشاركين على الاهتمام الذي أبدوه وعلى مشاركتهم في المناقشة بشأن هذين البندين. |
Mi delegación hace suya la declaración sobre estos temas del programa que antes formuló el representante de Cuba en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. | UN | ويود وفدي أن يعلن تأييده للبيان الذي أدلى بشأن هذين البندين من جدول الأعمال ممثل كوبا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز. |
La Comisión concluye así el debate general sobre estos temas del programa. | UN | واختتمت اللجنة بذلك مناقشتها العامة بشأن هذين البندين من جدول الأعمال. |
La Comisión concluye así el debate general sobre estos temas del programa. | UN | واختتمت اللجنة بذلك مناقشتها العامة بشأن هذين البندين من جدول الأعمال. |
Durante este intercambio general de opiniones, limitaremos nuestra intervención a cómo creemos que podrían avanzar las deliberaciones sobre estos temas. | UN | وأثناء هذا التبادل العام لﻵراء، سنقصر بياننا على نظرتنا للطريقة التي يمكن بها تحقيق تقدم في المداولات بشأن هذين البندين. |
La secretaría ha preparado la siguiente nota para facilitar las deliberaciones sobre estos temas, así como sobre los procedimientos de conciliación con arreglo al párrafo 6 del artículo 28 de la Convención. | UN | وأعدت اﻷمانة هذه المذكرة لتيسير المناقشة بشأن هذين البندين وكذلك المناقشة بشأن إجراءات التوفيق عملاً بالفقرة ٦ من المادة ٨٢ من الاتفاقية. |
Teniendo en cuenta lo limitado del tiempo y el hecho de que las delegaciones de varios Estados miembros de la OCI ya han hecho uso de la palabra sobre estos dos temas del programa, nuestra intervención de hoy será breve. | UN | وبالنظر إلى عامل الوقت وحقيقة أن وفود عدة دول أعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي سبق أن تكلمت بشأن هذين البندين من جدول اﻷعمال، سيكون بياننا قصيرا. |
Teniendo en cuenta la apretada agenda del desarme de este año, tal vez no sea factible proseguir esas actividades sobre estos dos temas en el año en curso. | UN | وقد يتعذر، نظراً لجدول نزع السلاح المشحون لهذا العام، الاستمرار في هذه الممارسات بشأن هذين البندين من جدول الأعمال بالنسبة لهذا العام. |
La delegación de China quisiera dar las gracias al Secretario General por sus informes sobre los temas del programa 45 y 55, y acoge con satisfacción el debate conjunto sobre estos dos temas. | UN | يود الوفد الصيني أن يشكر الأمين العام على تقريريه عن البندين 45 و 55 من جدول الأعمال، ويرحب بالمناقشة المشتركة بشأن هذين البندين. |
El representante de Australia, coordinador de las consultas oficiosas sobre esos temas, formula una declaración. | UN | وأدلى ببيان ممثل أستراليا، منسق المشاورات غير الرسمية بشأن هذين البندين. |
En la oficina de la División para el Adelanto de la Mujer (DC2-1250) se pueden obtener notas informativas sobre ambos temas. | UN | ولدى مكاتب شعبة النهوض بالمرأة مذكرات معلومات بشأن هذين البندين (الغرفة DC2-1250). |
Pido a los representantes que consulten el Diario de las Naciones Unidas para que se informen sobre la hora, fecha y lugar en que se celebrará la primera sesión de consultas oficiosas sobre esos dos temas del programa. | UN | وأرجو من الممثلين أن يطالعوا اليومية لمعرفة وقت وتاريخ ومكان انعقاد أول جلسة للمشاورات غير الرسمية بشأن هذين البندين من جدول الأعمال. |
Las deliberaciones sobre estas dos cuestiones comenzarán en febrero de 1996. | UN | وستبدأ المداولات بشأن هذين البندين في شباط/فبراير ١٩٩٦. |
El Presidente (interpretación del francés): Los representantes recordarán que la Asamblea aprobó, en relación con estos dos temas, las resoluciones 49/20 A y B, así como la decisión 49/481. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: لعل اﻷعضاء يتذكرون أن الجمعيـــــة العامة اتخذت القرارين ٤٩/٢٠ الف وباء، وكذلك المقرر ٤٩/٤٨١ بشأن هذين البندين. |
La falta de progreso de la Conferencia de Desarme en estos dos temas fundamentales del programa, sumada a otros fracasos en la aplicación de las medidas de desarme acordadas, va a reducir el elemento de desarme en la ecuación del TNP. | UN | ومتى اقتُرن إخفاق مؤتمر نزع السلاح في إحراز تقدم بشأن هذين البندين الرئيسيين من جدول أعماله بإخفاقات أخرى في البناء على تدابير متفقٌ عليها لنزع السلاح، فإن ذلك سيحدث خللاً في جانب معادلة نزع السلاح المتعلق بمعاهدة عدم الانتشار. |