ويكيبيديا

    "بشكل سريع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • rápidamente
        
    • rápida
        
    • con rapidez
        
    • rápido
        
    • pronta
        
    • con prontitud
        
    • rápidos
        
    • acelerado
        
    • sin demora
        
    • prontamente
        
    • pronto
        
    • rapido
        
    • brevemente
        
    Como se indicó antes, el ajuste estructural y los cambios de política no permiten mejorar rápidamente la calidad de vida de toda la población. UN وكما أشير من قبل، فإن التكيف الهيكلي وإصلاح السياسات لا يؤديان بشكل سريع الى تحسين نوعية الحياة بالنسبة لجميع السكان.
    El Sr. Ardzinba advirtió de que la situación se encontraba en una encrucijada y que si no se llegaba a algún tipo de acuerdo, podría deteriorarse rápidamente. UN وقد حذر السيد أردزنبا من أن الحالة في مفترق الطرق، وأنه إذا لم يجر التوصل إلى اتفاق ما فإن الوضع سيتدهور بشكل سريع.
    Se facilitó el debate entre los países interesados, se pudo aclarar rápidamente el problema concreto UN تم تيسير المناقشات بين البلدان المهتمة ومن الممكن توضيح المشاكل الملموسة بشكل سريع
    Además, la Base ofrece la ventaja de la capacidad de reacción rápida para atender sin demora a las necesidades operacionales urgentes.Apéndice 1 UN وعلاوة على ذلك، توفر القاعدة ميزة بناء قدرة على الرد السريع لمجابهة المتطلبات التشغيلية العاجلة بشكل سريع. التذييل ١
    Los recuerdos de esa operación continúan coartando la capacidad de las Naciones Unidas para responder con rapidez y decisión a las crisis. UN فذكريات هذه العملية لا تزال تعرقل قدرة اﻷمم المتحدة على الاستجابة لﻷزمات بشكل سريع وحاسم.
    ¿Esa nave no se está aproximando demasiado rápido? ¡Ahí está el transbordador! Con cuidado, no deis al Rhydonium. Open Subtitles اليست هذه السفينة قادمة بشكل سريع قليلا؟ هذا هو المكوك ابتهج , سوف تصيب الرادينيوم
    Si se resuelven las cuestiones que hemos planteado será posible garantizar rápidamente el cumplimiento colectivo de las disposiciones del Tratado. UN ففي حال قُدمت حلول للمسائل التي أثرناها، فسيكون بالإمكان كفالة التنفيذ الجماعي لأحكام المعاهدة بشكل سريع حقاً.
    Como consecuencia de esos programas de asistencia que crecen rápidamente, la comunidad internacional reconoce ahora a Turquía como país donante emergente. UN ونتيجة لبرامج المساعدة المتزايدة بشكل سريع تلك، نالت تركيا الاعتراف من جانب المجتمع الدولي بوصفها بلدا مانحا ناشئا.
    En un clima económico que va empeorando rápidamente, la disponibilidad y el costo de los tratamientos también pueden cambiar con relativa rapidez. UN وفي خضم التدهور السريع للبيئة الاقتصادية يمكن أن تحدث التغيرات في مدى توافر العلاج ومقدار تكلفته بشكل سريع نسبيا.
    Y me di cuenta que si uno aumenta el tiempo de cocción rápidamente aumenta la cantidad de carcinógenos. TED ,و قد وجدت أنه عندما تزيد من مدة الطهي .تزيد كمية المواد المسرطنة بشكل سريع
    Les pido que lo consideren muy cuidadosamente a las consecuencias públicas, si no actúan rápidamente. Open Subtitles أطلب منكم التفكير بحذر شديد، بشأن عواقب الشعب اذا فشلتم بالتصرف بشكل سريع.
    Indicó que luego se procedería rápidamente a la reconstrucción del país. UN وأوضح أن تعمير البلد سيعقب ذلك بشكل سريع.
    Sin embargo, la indiscriminada explotación humana de este recurso lo está agotando o destruyendo rápidamente. UN بيد أن استعلال اﻹنسان لهــذا المورد الحيوي استغلالا غير منظم وعشوائيا يستنزفه ويدمره بشكل سريع.
    Las comunidades cibernéticas permiten a sus participantes intercambiar rápida y regularmente experiencias e información críticas. UN تسمح الأوساط الحاسوبية للمشاركين بتبادل الخبرات والمعلومات ذات الأهمية الحاسمة بشكل سريع ومنتظم.
    Observaron que la aprobación de la nueva Constitución de la República de Tayikistán y la celebración de elecciones libres contribuirían a la rápida normalización de la situación en Tayikistán. UN ولاحظوا أن وضع الدستور الجديد في جمهورية طاجيكستان واجراء انتخابات حرة سيشجعان على تطبيع الحالة في طاجيكستان بشكل سريع.
    El ECOMOG ha actuado en forma rápida y decisiva para responder a los acontecimientos en Liberia. UN فقد تصرف فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بشكل سريع وحاسم استجابة للأحداث في ليبريا.
    No obstante, no debe exceder la cantidad de 23 a 25, a fin de mantener su capacidad de actuar con rapidez. UN ومع ذلك، ينبغي ألا يزيــد على عدد يتراوح من ٢٣ إلى ٢٥ من أجل اﻹبقاء على قدرتــه على العمل بشكل سريع.
    También han de desplegarse con rapidez para evitar que se cree un vacío administrativo o de seguridad que pudieran ocupar elementos indeseables. UN ولزم أيضا نشرها بشكل سريع حتى يتسنى تحاشي وقوع فراغ أمني وإداري قد تملؤه عناصر غير مرغوب فيها.
    Nuestro trabajo progresaría mucho más rápido si no estuvieras bajo tanto estrés. Open Subtitles عملنا سيتطور بشكل سريع إن لم تكوني تحت ظغط كبير
    Déjame enviarte una enfermera para que tome una muestra de sangre, es rápido. Open Subtitles دعني أرسل ممرضة إلى هُناك حتى تسحب دماً منك بشكل سريع
    Todo ello configura una situación en la que a las víctimas se les conculca el derecho a la pronta y efectiva reparación e indemnización por el daño causado. UN ويشكل جميع ذلك حالة يستخف فيها بحق الضحايا في جبر الضرر الذي وقع وفي الحصول على تعويض عنه بشكل سريع وفعال.
    Sin embargo, es necesario hacer mucho más por prevenir atrocidades y lograr que la comunidad internacional actúe con prontitud cuando se halle frente a vulneraciones masivas de los derechos humanos. UN لكن ينبغي بذل جهد أكبر لمنع وقوع الفظائع وكفالة تصرف المجتمع الدولي بشكل سريع عند حدوث انتهاكات جماعية.
    Ello se ha hecho todavía más imperativo sobre todo teniendo en cuenta el contexto de los rápidos cambios del clima de seguridad internacional y, por lo tanto, la inquietud generalizada ante las posibles consecuencias de la falta de progresos en ese foro. UN وقد بات هذا أكثر حتمية في ضوء البيئة الأمنية الدولية المتغيرة بشكل سريع ومن ثم في ضوء القلق الواسع حيال العواقب المحتملة لاستمرار الجمود في ذلك المنتدى.
    No existe una sola receta o una receta que tenga valor universal en materia de política comercial y de desarrollo que permita lograr un crecimiento económico acelerado y reducir la pobreza. UN ليست هناك وصفة واحدة أو عالمية لسياسة تجارية وإنمائية قادرة على تحقيق النمو الاقتصادي والحد من الفقر بشكل سريع.
    La delegación de Argelia manifiesta su agradecimiento a los países, los organismos y la sociedad civil por la ayuda y el socorro de emergencia que tan prontamente han suministrado. UN والوفد الجزائري يشكر البلدان والهيئات والمجتمع المدني على ما قُدِّم بشكل سريع من مساعدة وإغاثة.
    Los datos se podrían comunicar relativamente pronto, pero el documento normativo exigirá más tiempo. UN ويمكن تقديم البيانات بشكل سريع نسبيا ولكن الورقة المتعلقة بالسياسات سوف تحتاج لمزيد من الوقت.
    Cuando veo todos los problemas que tiene tu matrimonio Sabia que tenia que actuar rapido. Open Subtitles عندما رأيت مشاكلكم مع زوجاتكم عرفت أن عليّ التصرف بشكل سريع
    Señor, ¿tiene alguna sala privada que podamos usar muy brevemente para un asunto oficial de la Casa Blanca? Open Subtitles سيدي عِنْدَكَ غرفة خاصّة يُمْكِنُنا أَنْ نَستعملَها بشكل سريع جدا لبَعْض أعمال البيت الأبيضِ الرسميِة؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد