ويكيبيديا

    "بشكل سلس" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sin tropiezos
        
    • buen funcionamiento
        
    • sin problemas
        
    • se redistribuyan sin dificultad
        
    • gradual
        
    • armoniosa
        
    • sin incidentes
        
    • sin dificultades
        
    • fluida
        
    • el buen
        
    • sin trabas
        
    Por consiguiente, necesitamos atender a su integración socioeconómica sin tropiezos a fin de evitar que constituyan una fuente de inseguridad. UN من هنا، لا بد من العناية بمسألة إدماجهم بشكل سلس اجتماعيا واقتصاديا لتجنب تحولهم الى مصدر لزعزعة اﻷمن.
    Los miembros expresaron su satisfacción por la continuación sin tropiezos del proceso de identificación. UN وأعرب اﻷعضاء عن ارتياحهم لسير عملية تحديد الهوية بشكل سلس.
    Instamos a que se preste al Tribunal un apoyo presupuestario adecuado para que pueda funcionar sin tropiezos y con eficacia. UN ونحث على توفير الدعم المناسب من الميزانية للمحكمة الدولية لقانون البحار من أجل تيسير تشغيلها وفعاليتها بشكل سلس.
    En esa misma línea, la Oficina del Representante Especial del Secretario General está elaborando las directrices normativas y administrativas para el buen funcionamiento de la secretaría de la Conferencia. UN وفي نفس المضمار، يقوم مكتب الممثل الخاص للأمين العام بإعداد المبادئ التوجيهية الإدارية والسياسية اللازمة لتسيير أعمال أمانة المؤتمر بشكل سلس.
    Por desgracia, mi plan para adquirir el arma no aconteció sin problemas. Open Subtitles لسوء الحظ، لم تسر خطتي للحصول على السلاح بشكل سلس
    12. Acoge con beneplácito los esfuerzos realizados por todos los usuarios de servicios de conferencias para informar lo antes posible a la Secretaría acerca de toda solicitud de cancelación de servicios a fin de permitir que esos servicios se redistribuyan sin dificultad a otras reuniones; UN 12 - ترحب بجهود جميع مستخدمي خدمات المؤتمرات لإبلاغ الأمانة العامة في أقرب وقت ممكن بأي إلغاءات لطلبات الخدمات حتى يتسنى نقل تلك الخدمات بشكل سلس إلى اجتماعات أخرى؛
    Se necesita infraestructura de comunicaciones para saber de antemano de qué servicios de transporte se dispone y para que el tránsito proceda con rapidez y sin tropiezos. UN وهناك حاجة إلى مرافق الاتصالات لتيسير المعرفة المسبقة لما هو متوافر من خدمات النقل وضمان المرور العابر بشكل سلس وسريع.
    A lo largo de los años, la constante colaboración armoniosa entre la Secretaría y el Comité Especial ha contribuido a la ejecución efectiva y sin tropiezos de las tareas del Comité Especial. UN وعلى مدى السنوات، ساعد التعاون المنسجم المستمر بين اﻷمانة العامة واللجنة الخاصة على اضطلاع اللجنة الخاصة بمهامها بشكل سلس وفعال.
    36. Dentro de los planes del Gobierno para llevar a cabo un amplio programa de reconstrucción, UNARDOL ha coordinado con éxito una amplia gama de actividades ideadas para avanzar sin tropiezos de la emergencia a la rehabilitación. UN ٦٣ - وفي سياق خطط الحكومة لتنفيذ برنامج واسع النطاق للتعمير، قام برنامج المساعدة بصورة ناجحة بتنسيق طائفة واسعة من اﻷنشطة الرامية الى الانتقال بشكل سلس من حالات الطوارئ الى اﻹنعاش.
    Si bien el Ministerio de Industria en un principio expresó reservas acerca del plan de observación trimestral, la labor en este sector se ha desarrollado sin tropiezos y con escasas demoras. UN وبالرغم من أن وزارة الصناعة قد أعربت عن تحفظات أولية بشأن خطة المراقبة ربــع السنوية، فعمليات المراقبة الروتينية فــي هــذا القطاع تمضي بشكل سلس في الواقع، دون الكثير من التأخيرات.
    Tomando nota además del funcionamiento del proceso democrático y la transición política sin tropiezos de noviembre de 1998, UN وإذ تلاحظ أيضا سير العملية الديمقراطية وتغيير الحكومة بشكل سلس في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨،
    Tomando nota también del funcionamiento del proceso democrático y la transición política sin tropiezos de noviembre de 1998, UN وإذ تلاحظ أيضا سير العملية الديمقراطية وتغيير الحكومة بشكل سلس في تشرين الثاني/نوفمبر 1998،
    El Pleno aprobó términos de referencia para el Comité de normas y procedimientos para contribuir al buen funcionamiento del Proceso de Kimberley. UN 15 - اعتمد الاجتماع العمومي الأحكام المرجعية لـ " لجنة القوانين والإجراءات " لمساعدة اتفاقية كيمبرلي في أداء وظيفتها بشكل سلس.
    3. Expresa su aprecio al Secretario General y a la Oficina de Asuntos de Desarme de la Secretaría por prestar el apoyo necesario para asegurar el buen funcionamiento del Centro Regional desde Katmandú y para que el Centro pueda operar eficazmente; UN 3 - تعرب عن تقديرها للأمين العام ومكتب شؤون نزع السلاح في الأمانة العامة لتقديمهما الدعم اللازم لكفالة ممارسة المركز الإقليمي نشاطه بشكل سلس انطلاقا من كاتماندو وتمكينه من أداء مهامه بفعالية؛
    Los Estados Unidos también han demostrado tener un mercado de trabajo más flexible y eficiente que ha contribuido a introducir sin problemas las nuevas tecnologías. UN وقد أثبتت الولايات المتحدة أن لديها سوق عمل على قدر أكبر من المرونة والفعالية أسهمت في اعتماد التكنولوجيات الجديدة بشكل سلس.
    Los Estados Unidos también han demostrado tener un mercado de trabajo más flexible y eficiente que ha contribuido a introducir sin problemas las nuevas tecnologías. UN وقد أثبتت الولايات المتحدة أن لديها سوق عمل على قدر أكبر من المرونة والفعالية أسهمت في اعتماد التكنولوجيات الجديدة بشكل سلس.
    12. Acoge con beneplácito los esfuerzos realizados por todos los usuarios de servicios de conferencias para informar lo antes posible a la Secretaría acerca de toda cancelación de solicitudes de servicios a fin de permitir que esos servicios se redistribuyan sin dificultad a otras reuniones; UN 12 - ترحب بجهود جميع مستخدمي خدمات المؤتمرات لإبلاغ الأمانة العامة في أقرب وقت ممكن بأي إلغاءات لطلبات الخدمات حتى يتسنى نقل تلك الخدمات بشكل سلس إلى اجتماعات أخرى؛
    Se centran en crear un entorno propicio para el regreso de refugiados y desplazados y su reintegración gradual en la población general. UN وتهيئ هذه المشاريع بيئة تسمح بعودة اللاجئين والمشردين وتكفل إدماجهم مجددا في مجموع السكان بشكل سلس.
    Estas se han aplicado sin incidentes. UN ويجري تنفيذ تدابير التحسين بشكل سلس.
    Sólo entonces la cuestión nuclear se resolverá sin dificultades. UN وعندئذ فحسب ستتم تسوية المسألة النووية بشكل سلس.
    Dijo que el Presidente del Consejo de Administración dirigiría la sucesión fluida de la dirección de la organización con el apoyo y la firme conducción del Director Ejecutivo Adjunto. UN وقالت إن رئيس المجلس سوف يقود عملية خلافة قيادة المنظمة بشكل سلس وتحت الأيدي القديرة لنائبة المديرة التنفيذية الحالية.
    La Oficina fomentará la adopción del planteamiento de las " cuatro erres " basado en la comunidad para la asistencia a la reintegración, lo cual facilitará la transición sin trabas del socorro al desarrollo y mejorará las perspectivas de un regreso sostenible y de reintegración. UN وسوف يعزز المكتب نهج عمليات الإعادة الأربع للمساعدة في إعادة الإدماج في المجتمعات المحلية، الذي ييسّر التحول بشكل سلس من الإغاثة إلى التنمية ويزيد إمكانيات العودة وإعادة الإدماج بصورة مستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد