ويكيبيديا

    "بشكل منتظم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • periódicamente
        
    • sistemáticamente
        
    • regularmente
        
    • periódica
        
    • manera sistemática
        
    • con regularidad
        
    • periódicas
        
    • periódicos
        
    • sistemático
        
    • periódico
        
    • regular
        
    • habitualmente
        
    • forma sistemática
        
    • sistemáticas
        
    • regulares
        
    El personal sobre el terreno que todavía no tiene acceso a la LAN recibe periódicamente esas fichas por télex. UN ويتلقى الموظفون الميدانيون الذين لا تصل إليهم الشبكة المحلية صفحات وقائعية بشكل منتظم عن طريق التلكس.
    En aquellos lugares en los que ya se han adoptado planes nacionales, los comités de hábitat deberían encargarse de actualizarlos periódicamente. UN وحيث تم إعتماد خطط العمل الوطنية بالفعل ، يتعين على لجان الموئل العمل على إستكمالها وتحديثها بشكل منتظم.
    Es necesario que los proveedores de servicios de apoyo establezcan mecanismos para evaluar periódicamente sus prestaciones en cuanto hace a adecuación, importancia y efectividad. UN ومن الضروري لموردي خدمات الدعم أن يقيموا آليات تقييم تنفيذ خدماتها بشكل منتظم من حيث كونها ملائمة وفعالة وذات صلة.
    Los nuevos textos administrativos actualizan y derogan sistemáticamente textos administrativos anteriores relativos al mismo tema. UN وتتضمن جميع المنشورات الجديدة بشكل منتظم استكمال وإلغاء المنشورات السابقة عن الموضوع نفسه.
    Piden regularmente información sobre la llegada de medicamentos a Kimadia a fin de utilizar en la mejor forma posible los medicamentos disponibles. UN وتلتمس هذه السلطات المعلومات بشكل منتظم بشأن الشحنات التي تصل إلى كيماديا كي تستخدم اﻷدوية المتاحة على أحسن وجه.
    El alcance y el contenido del debate han evolucionado con rapidez y, periódicamente, se han introducido criterios nuevos e innovadores. UN وقد تطور كل من نطاق ومحتوى المناقشة بسرعة، ويجري إدخال نُهج جديدة وابتكارية في المناقشة بشكل منتظم.
    Por su parte, la CNUDMI deberá revisar periódicamente sus métodos de trabajo. UN ومن جانبها، ينبغي للجنة أن تستعرض أساليب عملها بشكل منتظم.
    La reunión de los comités también pidió a la Secretaría que actualizara ese informe periódicamente. UN ودعا الاجتماع المشترك بين اللجان الأمانة العامة أيضا إلى تحديث التقرير بشكل منتظم.
    El orador colabora estrechamente con los equipos de los países, informa periódicamente a los organismos y trata de hacer visitas de seguimiento. UN وقال إنه يعمل بشكل وثيق مع الأفرقة القطرية ويعقد جلسات إعلامية للوكالات بشكل منتظم ويسعى إلى القيام بزيارات متابعة.
    Los comités no se reunieron periódicamente y no tenían un mandato claro. UN ولم تجتمع اللجان بشكل منتظم ولم تكن لديها اختصاصات واضحة.
    El Departamento consulta periódicamente a los Estados Miembros para garantizar una total transparencia y un enfoque integrado con sus asociados. UN وسوف تتشاور إدارة الدعم الميداني بشكل منتظم مع الدول الأعضاء لضمان الشفافية التامة ونهج متكامل مع شركائها.
    El Japón, México y el Canadá participan sistemáticamente en esos esfuerzos de examen parlamentario realizados por la OCDE. UN وتشارك اليابان والمكسيك وكندا بشكل منتظم في هذه الجهود التي تقوم بها المنظمة للتمحيص البرلماني.
    Igualmente debería autorizar sistemáticamente un examen médico antes de proceder a este tipo de extrañamiento y en caso de que fracase una tentativa de extrañamiento. UN وينبغي كذلك أن تسمح بشكل منتظم بإجراء فحص طبي قبل تنفيذ عملية إبعاد من هذا النوع وعندما تبوء محاولة الإبعاد بالفشل.
    Cada año se organizan formaciones para la gestión comunal, integrando sistemáticamente la perspectiva de género. UN ويتم كل عام إجراء تدريبات على الإدارة المجتمعية تضم بشكل منتظم المنظور الجنساني.
    Aunque después de los primeros 38 días de detención las torturas habían sido menos severas, el autor siguió siendo golpeado regularmente. UN وبالرغم من أن حدة التعذيب قلت بعد 38 يوماً الأولى رهن الاحتجاز، فقد استمر تعرضه للضرب بشكل منتظم.
    Solían venir uno o el otro, generalmente mi madre para darme de comer regularmente. Open Subtitles اعتادو على التنزه احداهما او الاخر كانت امي عادة وتعطمني بشكل منتظم
    Es en este contexto que se debe examinar de manera periódica la serie de reformas de la Comisión de Desarme. UN في هذا السياق يجب استعراض عملية إصلاح هيئة نزع السلاح بشكل منتظم.
    Esos criterios generales se especifican en la frase inicial del artículo: es preciso que sean cometidos de manera sistemática y en gran escala. UN ويرد هذان المعياران العامان في بداية المادة: يجب أن تكون الجرائم المعنية قد ارتُكبت بشكل منتظم أو على نطاق واسع.
    Quinto, los ciudadanos afectados por las acciones de las fuerzas de seguridad pueden hacer sus propias denuncias, que se investigan con regularidad y pueden promover el enjuiciamiento de los oficiales de seguridad. UN خامساً، بوسع المواطنين المتضررين من اجراءات اتخذتها قوات اﻷمن أن يتقدموا ببلاغاتهم وهذه يجري التحقيق فيها بشكل منتظم ويمكن أن تؤدي إلى محاكمة أفراد من قوات اﻷمن.
    Por otra parte, opina que la Secretaría y los países que aportan contingentes deben celebrar consultas periódicas. UN غير أنه ارتأى أنه ينبغي أن تجرى المشاورات بين اﻷمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات بشكل منتظم.
    Se deberían convocar encuentros periódicos entre este Grupo y todos los socios interesados. UN وينبغي لهذا الفريق أن يجتمع بشكل منتظم مع جميع الشركاء المهتمين.
    Es cuestión de producir cambios positivos y hacer un uso sistemático de los elementos disponibles. UN ويتعلق الأمر بإيجاد حركة تصاعدية من التغيير الإيجابي واستخدام الأدوات المتاحة بشكل منتظم.
    Los planes del departamento son objeto de seguimiento periódico a fin de valorar los progresos realizados para lograr el objetivo fijado. UN وترصد خطط اﻹدارات بشكل منتظم لتقييم التقدم المحرز نحو تحقيق ذلك الهدف.
    ¿Por qué alguien considerado mentalmente incompetente se reúne de un modo regular con su abogado? Open Subtitles لماذا شخص ما يعتبر غير مؤهل عقليا يتقابل مع محامية بشكل منتظم ؟
    Las mujeres embarazadas que acuden a los servicios estatales para obtener atención prenatal reciben habitualmente hierro, vitaminas y suplementos de ácido fólico. UN وتتزود الحوامل بالحديد والفيتامينات والمكملات الفولية بشكل منتظم خلال ترددهن على خدمات الدولة للرعاية قبل الولادة.
    El primero exige que los actos inhumanos se cometan de forma sistemática, es decir, con arreglo a un plan o política preconcebidos. UN يقتضي البديل اﻷول منها أن تكون اﻷفعال اللاإنسانية مرتكبة بشكل منتظم أي عملا بخطة أو سياسة عامة متعمدة.
    Acogimos con agrado la promoción y realización sistemáticas de una reintegración sostenible no sólo en el Afganistán sino también en otras partes del mundo. UN وقد رحبنا بتعزيز إعادة الإدماج المستدامة وتحقيقها بشكل منتظم ليس في أفغانستان فحسب، بل وفي أنحاء أخرى من العالم أيضاً.
    Se supone que realizan visitas de inspección regulares para velar por que los reclusos no estén detenidos ilegalmente. UN فالمفترض منهم إجراء زيارات تفقد بشكل منتظم للتأكد من أن المعتقلين محتجزون وفقاً لأحكام القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد