ويكيبيديا

    "بشكل وثيق مع الدول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • estrechamente con los Estados
        
    • estrechamente a los Estados
        
    • en estrecha relación con los Estados
        
    • en estrecha colaboración con los
        
    • estrechos contactos con los Estados
        
    • un estrecho diálogo con los Estados
        
    • estrecha colaboración con los Estados
        
    Ha de ser una institución permanente, pero también ha de cooperar estrechamente con los Estados miembros en el desempeño de sus funciones. UN ويجب أن تكون مؤسسة مستقلة ولكنها ينبغي أن تتعاون بشكل وثيق مع الدول اﻷعضاء في أداء مهامها.
    La Secretaría tiene la intención de trabajar estrechamente con los Estados Miembros para encontrar formas de fortalecer la Cuenta. UN وتعتزم الأمانة العامة العمل بشكل وثيق مع الدول الأعضاء لإيجاد سُبل لتعزيز الحساب.
    La Dependencia aguarda con interés la oportunidad de colaborar estrechamente con los Estados Miembros en los años por venir para resolver esa situación. UN وتتطلع الوحدة إلى العمل بشكل وثيق مع الدول الأعضاء في السنوات المقبلة لمعالجة ذلك الوضع.
    No hay duda de que vale la pena dedicar esfuerzos y recursos apropiados a la prevención de los conflictos y de que la Organización debería trabajar en estrecha relación con los Estados Miembros y las organizaciones regionales a este respecto. UN ولا شك في أن منع نشوب النزاعات يستحق تكريس جهود وموارد كافية له، وأن على المنظمة أن تعمل بشكل وثيق مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية بهذا الشأن.
    ONU-Mujeres está dispuesta a colaborar estrechamente con los Estados Miembros y la sociedad civil para consolidar los logros alcanzados para las mujeres y las niñas. UN والهيئة مستعدة للعمل بشكل وثيق مع الدول الأعضاء والمجتمع المدني من أجل توطيد المكاسب التي تحققت للنساء والفتيات.
    Es importante que el Secretario General colabore estrechamente con los Estados Miembros mediante un mecanismo adecuado en la tarea de preparar esa importante Asamblea. UN ومن المهم أن يعمل اﻷمين العام بشكل وثيق مع الدول اﻷعضاء في التحضير لكفالة أن تتوصل الجمعية اﻷلفية إلى نتائج ملموسة بدلا من أن تكون مناسبة احتفالية بقدر كبير.
    El ACNUR debe cooperar estrechamente con los Estados afectados y examinar cuidadosamente las repercusiones que puede tener sobre el terreno su función activa. UN ويتعين على المفوضية التعاون بشكل وثيق مع الدول المعنية، وأن تدرس بعناية الأثر الذي يمكن أن يترتب ميدانيا على دورها الاستباقي.
    La Asamblea aprobó esa estrategia y recomendó que la secretaría cooperara estrechamente con los Estados miembros interesados y con el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas a fin de desarrollarla. UN واعتمدت جمعية الصحة العالمية هذا المخطط مشفوعا بتوصية بأن تعمل الأمانة بشكل وثيق مع الدول الأعضاء المهتمة بالأمر ومع المنتدى الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين بغرض إدخال مزيد من التفصيلات عليها.
    El Grupo del Foro de las Islas del Pacífico en las Naciones Unidas espera con agrado colaborar estrechamente con los Estados Miembros para desarrollar y ampliar el ámbito de cooperación con ellos, de conformidad con un proyecto de resolución que será presentado a la Asamblea oportunamente. UN وتتطلع مجموعة منتدى جزر منطقة المحيط الهادئ في الأمم المتحدة إلى العمل بشكل وثيق مع الدول الأعضاء بغية تطوير وتوسيع مجالات التعاون مع هذه الدول، عملا بمشروع قرار سيقدم إلى الجمعية في الوقت المناسب.
    Por tanto, el Servicio colabora estrechamente con los Estados Miembros y otros asociados que también participan en la capacitación para las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. UN لذا تتعاون الدائرة بشكل وثيق مع الدول الأعضاء وغيرها من الشركاء الذين يشتركون أيضا في تقديم التدريب على حفظ السلام الذي تضطلع به الأمم المتحدة.
    El Grupo de Análisis, del cual Nueva Zelandia es miembro, ha colaborado estrechamente con los Estados que presentan una solicitud de prórroga a la Reunión de los Estados partes de este año. UN وقد عمل الفريق المعني بالتحليل، ونيوزيلندا عضو فيه، بشكل وثيق مع الدول التي قدمت طلبات التمديد إلى اجتماع الدول الأطراف لهذا العام.
    Además, instamos al Equipo Especial a que colabore más estrechamente con los Estados Miembros para mejorar su capacidad de cumplir con su papel en la aplicación de la Estrategia. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإننا نحث فرقة العمل على العمل بشكل وثيق مع الدول الأعضاء من أجل تعزيز قدرتها على أداء دورها في تنفيذ الاستراتيجية.
    La Dependencia aguarda con interés la oportunidad de colaborar estrechamente con los Estados Miembros en los años por venir para resolver esa situación y asegurar mejores modalidades para examinar los informes y adoptar medidas a su respecto. UN وتتطلع الوحدة إلى العمل بشكل وثيق مع الدول الأعضاء في السنوات القادمة لمعالجة هذه الحالة وكفالة إيجاد سبل أفضل لمناقشة التقارير واتخاذ إجراءات بشأنها.
    La Comisión Consultiva confía en que el Secretario General redoblará sus esfuerzos por cooperar estrechamente con los Estados Miembros a fin de facilitar el progreso en la respuesta al cuestionario. UN واللجنة الاستشارية على ثقة بأن الأمين العام سيواصل مضاعفة جهوده للعمل بشكل وثيق مع الدول الأعضاء بغية تسهيل إحراز تقدم في استيفاء الاستبيان.
    Asimismo, instaron a ONU-Mujeres a que siguiera colaborando estrechamente con los Estados Miembros y todos los demás asociados pertinentes a fin de recaudar fondos para la Entidad. UN وحث المتكلمون هيئة الأمم المتحدة للمرأة على مواصلة العمل بشكل وثيق مع الدول الأعضاء وجميع الشركاء الآخرين ذوي الصلة لجمع الأموال من أجل الهيئة.
    Durante 2012 y 2013, el UNIDIR colaboró estrechamente con los Estados Miembros para respaldar el diálogo regional sobre puntos de discordia específicos en la formulación del proyecto de tratado. UN وخلال العامين 2012 و 2013، عمل المعهد بشكل وثيق مع الدول الأعضاء لدعم الحوار الإقليمي بشأن مجالات محددة مثيرة للجدل في صياغة مشروع المعاهدة.
    Las partes contratantes de la OPANO siempre han cooperado estrechamente con los Estados ribereños de la zona del Convenio para velar por los objetivos del Convenio sobre Pesquerías del Atlántico Noroccidental que pudieran estar, en cierta medida, en consonancia con los objetivos de la resolución 49/116. UN وتدأب الدول اﻷطراف المتعاقدة في المنظمة على التعاون بشكل وثيق مع الدول الساحلية في المنطقة المشمولة بالاتفاقية لضمان تحقيق أهداف اتفاقية المنظمة، التي تتوافق إلى حد ما مع أهداف القرار ٤٩/١١٦.
    Las delegaciones destacaron que el Estado de derecho constituía un elemento esencial para el mantenimiento de la estabilidad después de un conflicto e hicieron hincapié en la necesidad de que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz trabajara en estrecha relación con los Estados Miembros para fortalecer y consolidar su capacidad en esta esfera. UN 23 - وشددت وفود كثيرة على سيادة القانون كعنصر أساسي للاستقرار المستدام في البيئة التي تعقب انتهاء الصراع وشددت على أنه يتعين على إدارة عمليات حفظ السلام العمل بشكل وثيق مع الدول الأعضاء من أجل تعزيز ودعم قدرتها في هذا المجال.
    El Departamento ha trabajado en estrecha colaboración con los Estados Miembros para abordar situaciones internas que requieren la independencia y credibilidad que sólo las Naciones Unidas pueden proporcionar. UN 14 - وتعمل الإدارة بشكل وثيق مع الدول الأعضاء في معالجة الأوضاع الداخلية التي تتطلب استقلالية ومصداقية لا يمكن أن توفرهما سوى الأمم المتحدة.
    Los Oficiales de Planificación también mantienen estrechos contactos con los Estados Miembros y las organizaciones regionales (Unión Europea), señalando posibles fuentes de apoyo, bienes y servicios, a la vez que aseguran el mantenimiento de líneas abiertas de comunicación entre la Misión, los países que aportan contingentes y fuerzas de policía y los donantes. UN وينسق موظفا التخطيط أيضا بشكل وثيق مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية (الاتحاد الأوروبي) ويحددان المصادر المحتملة للسلع والخدمات والدعم على أن يكفلا الإبقاء على خطوط اتصال مفتوحة بين البعثة والبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة والجهات المانحة.
    El Secretario General y su Asesor Especial continuaron manteniendo un estrecho diálogo con los Estados Miembros interesados, incluidos los países vecinos, los principales donantes y los miembros del Grupo de Amigos sobre Myanmar acerca de los modos de impulsar las gestiones en materia de buenos oficios. UN 5 - وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، واصل الأمين العام ومستشاره الخاص أيضا التعامل بشكل وثيق مع الدول الأعضاء المعنية، بما فيها البلدان المجاورة والمانحة، وأعضاء مجموعة أصدقاء الأمين العام المعنية بميانمار، بشأن إيجاد أساليب مشتركة للنهوض بجهود المساعي الحميدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد