El Procurador afirmó un mes más tarde que nunca había recibido estos expedientes. | UN | وأكد النائب العام بعد ذلك بشهر أن الملفﱠين لم يصلاه أبدا. |
El Procurador afirmó un mes más tarde que nunca había recibido estos expedientes. | UN | وأكد النائب العام بعد ذلك بشهر أن الملفﱠين لم يصلاه أبدا. |
Su aplicación se ha retrasado un mes al no haber tomado el Consejo de Ministros las decisiones oportunas. | UN | ويجيء التنفيذ متأخرا عن موعده المقرر بشهر واحد بسبب عدم وجود قرارات يتخذها مجلس الوزراء. |
Y" por eso en la luna de miel se parecía a Diana Ross. | Open Subtitles | لهذا السبب صورنا بشهر العسل تبدو كانني صورت مع ديانا روس |
Michael, gracias por ser tan generoso con la boda y la luna de miel. | Open Subtitles | مايكل أنت كنت كريم جدا لأهتمامك بكل الحفلة و بشهر عسل الأولاد |
Va a ser triste un mes despues... cuando le crezca la permanente. | Open Subtitles | سوف يحزن بعدها بشهر حينما ينمو ذلك الموج على شعره |
Les daré un consejo. Nunca busquen uno ni siquiera un mes más joven. | Open Subtitles | نصيحة يا بنات لا تذهبوا الى الاصغر , حتى لو بشهر |
Que eso no ocurrió... hasta un mes después de que Pierre desapareciera. | Open Subtitles | لذا هذا ما حدث سوى بشهر واحد من أختفاء بيري |
Porque en mi época, la bendición era el 1 de enero, no un mes después. | Open Subtitles | لانه على ايامي البركة كان يتم طلبها في شهر يناير لا بعده بشهر |
Se lo calló, se puso de parto un mes antes de lo previsto y murió desangrada en su habitación. | Open Subtitles | احتفظت به لنفسها، ثم أتاها المِخاض في وقت أبكر بشهر ونزفت حتّى الموت في غرفة نومها. |
Si tenemos un mes malo o si nos va bien pero queremos contratar nuevas personas, | Open Subtitles | اذا حظينا بشهر واحدٍ سئ او لو قمنا بعمل جيد واردنا ان نوظّف |
No entiendo cuál es el propósito de adoptar decisiones sobre estos documentos ahora y luego presentar enmiendas un mes más tarde. | UN | ولا أفهم الغرض من البت في هذه الوثائق اﻵن ومن ثم تقديم التعديلات بعد ذلك بشهر. |
Los otros ocho miembros del grupo fueron liberados un mes después. | UN | وأطلق سراح الثمانية أعضاء المتبقين بعد ذلك بشهر واحد. |
Según se informó, Belbaysi había sido detenido el mes anterior en el puesto de control de Erez y se lo había llevado a la Cárcel de Ashkelon para interrogarlo. | UN | وجاء في التقرير أن بلبيسي كان قد احتجز قبل ذلك بشهر عند حاجز إيرتز ونقل الى سجن عسقلان للاستجواب. |
Un mes y medio después el SSG lo llevó a la cárcel de Ashkelon para someterlo a interrogatorio. | UN | وبعد ذلك بشهر ونصف الشهر، نُقل إلى سجن عسقلان لاستجوابه على أيدي قوات اﻷمن بقطاع غزة. |
Según se informa, murió como consecuencia de sus lesiones un mes más tarde. | UN | وذكرت التقارير أنه قد مات بسبب إصاباته بعد ذلك بشهر. |
Un mes después, sin embargo, es evidente, que la Asamblea no ha sido reinstaurada con todos sus poderes, reglamentos y atribuciones anteriores al golpe de Estado. | UN | وبعد ذلك بشهر واحد، تبيّن أن الجمعية الوطنية لم تستعد كامل سلطاتها وأنظمتها ومسؤولياتها السابقة للانقلاب. |
Pasemos nuestra luna de miel aquí solos durante un tiempo. | Open Subtitles | دعينا ننعم بشهر عسلنا وحدنا لفترة أطول معا |
¿Te gustaría no haber tenido luna de miel? | Open Subtitles | ما هو شعورك ان تكون أمرأة لم تحظى قط بشهر عسل ؟ |
No has tenido luna de miel ni os veis a solas. | Open Subtitles | ربما لم تحظين بشهر عسل ربما لا ترينه بمفرده |
Un orador dijo que se esperaba dar respuesta a alguna de estas preguntas en el informe sobre la excelencia de la gestión que se presentaría a la Junta en el tercer período ordinario de sesiones en septiembre, en el que se abarcaría la supervisión, la planificación estratégica, la vigilancia y la evaluación. | UN | وبين أحد المتحدثين أن الردود على بعض من هذه اﻷسئلة سوف ترد كما هو متوقع في التقرير المتعلق بالامتياز اﻹداري المقرر تقديمه إلى المجلس في الدورة العادية الثالثة بشهر أيلول/سبتمبر، وهو تقرير سيغطي المراقبة والتخطيط الاستراتيجي والرصد والتقييم. |
En su decisión 1990/252, de 25 de mayo de 1990, el Consejo autorizó que las reuniones del grupo de trabajo se celebraran entre uno y tres meses antes del comienzo del período de sesiones del Comité. | UN | وبموجب المقرر 1990/252 المؤرخ 25 أيار/مايو 1990، أذن المجلس بأن تُعقد اجتماعات الفريق قبل موعد انعقاد كل دورة من دورات اللجنة بشهر أو ثلاثة أشهر. |
Fingirán estar de luna de miel... para destapar el fraude de los recién casados. | Open Subtitles | ستتظاهرون بأنكم زوجين بشهر عسل لكي تلهون كزوجين جدد |
- Al estadio Brabourne. Nadie debe haber celebrado una luna de miel como la mía. | Open Subtitles | لم يحتفل أحداً قط بشهر العسل مثلما احتفلت أنا |
sólo está en París para disfrutar su luna de miel. | Open Subtitles | هو في باريس فقط من أجل الاستمتاع بشهر عسله |