El Reino Unido ha examinado ya con cierto detalle, tanto en este como en otros foros, esos beneficios. | UN | فقد استفاضت المملكة المتحدة في عرض هذه المزايا بشيء من التفصيل في هذا المحفل وغيره. |
Las Potencias garantes y los dirigentes chipriotas explicaron sus posiciones más recientes con cierto detalle. | UN | وشرحت الدولتان الضامنتان والزعيمان القبرصيان مواقفهم اﻷخيرة بشيء من التفصيل. |
. A este respecto existe un temor legítimo a la pérdida de competitividad, como se examina con cierto detalle en el recuadro 1. | UN | وبهذا الخصوص هناك تخوف مشروع من فقدان القدرة على المنافسة، كما يرد النظر في ذلك بشيء من التفصيل في النص المنفصل ١. |
En varias ocasiones hemos expuesto en detalle en el Grupo de Trabajo nuestra opinión sobre la reforma del Consejo. | UN | وقد عرضنا رأينا بشأن إصلاح مجلس اﻷمن بشيء من التفصيل في عدة مناسبات في الفريق العامل. |
En consecuencia, esos aspectos de los Acuerdos de Paz se examinan con algún detalle en las secciones III, IV y V del presente informe. | UN | وتناقش هذه الجوانب من اتفاقات السلم تبعا لذلك بشيء من التفصيل في الفروع الثالث والرابع والخامس من هذا التقرير. |
El informe explica con detalle las medidas adoptadas en esa esfera para proteger a los niños y los alumnos, así como el papel que desempeñan los medios de comunicación. | UN | وتناول التقرير بشيء من التفصيل الإجراءات المتخذة في هذا المجال للأطفال، ولطلاب المدارس، ودور الإعلام في هذا المجال. |
Esa cuestión se examina con cierto detalle en el capítulo IV. | UN | وترد مناقشة هذه المسألة بشيء من التفصيل في الفصل الرابع. |
Ambas cuestiones se tratan con cierto detalle a continuación. | UN | ويرد أدناه تناول للمسألتين بشيء من التفصيل. |
Igualmente es importante que los derechos y obligaciones de las fuerzas armadas se especifiquen también con cierto detalle. | UN | ولا يقل عن ذلك أهمية أنه ينص أيضا على واجبات ومسؤوليات القوات المسلحة بشيء من التفصيل. |
Durante la Conferencia se deliberó con cierto detalle sobre esta cuestión. | UN | وقد نوقش هذا الموضوع بشيء من التفصيل في أثناء المؤتمر. |
Con respecto a los derechos reales de garantía sin desplazamiento, se observó que era una cuestión que, en el caso de la insolvencia, debía tratarse con cierto detalle. | UN | وفيما يتعلق بالحقوق الضمانية غير الحيازية، لوحظ أن معالجتها في حالة الاعسار تحتاج إلى المناقشة بشيء من التفصيل. |
En su informe anterior sobre la MONUC, la Comisión Consultiva formuló observaciones con cierto detalle sobre la cuestión de la entrega de raciones. | UN | وفي تقريرها السابق عن البعثة، علقت اللجنة الاستشارية بشيء من التفصيل على موضوع تقديم حصص الإعاشة. |
El Grupo estima apropiado exponer con cierto detalle las circunstancias que dieron origen a la pérdida de cartera y a los costos de los préstamos. | UN | ويرى الفريق أن من الملائم بيان الظروف التي نشأت فيها هذه الخسائر والتكاليف، بشيء من التفصيل. |
Hay otros muchos requisitos que se examinan con cierto detalle en el estudio dedicado a los Estados Unidos. | UN | وهناك العديد من المتطلبات الأخرى التي تتناولها دراسة حالة الولايات المتحدة بشيء من التفصيل. |
Ya tuvimos la oportunidad de delinear un enfoque general en detalle durante el debate sobre el tema hace dos semanas. | UN | وقد أتيحت لنا الفرصة من قبل لشرح نهجنا العام بشيء من التفصيل خلال مناقشة هذا البند قبل أسبوعين. |
En la adición al informe del Secretario General se describe en detalle la cuestión de los recursos. | UN | ويشرح الأمين العام في إضافة التقرير مسائل الموارد بشيء من التفصيل. |
La mayoría de las Partes aún no habían estudiado en detalle esos efectos negativos de la liberalización del mercado de la energía. | UN | وأفادت معظم الأطراف أنها بسبيلها إلى دراسة الآثار السلبية لتحرير سوق الطاقة بشيء من التفصيل. |
Las cuestiones, que no son nuevas, deberán se examinadas con algún detalle. | UN | ويلزم أن تناقش هذه اﻷسئلة، وهي ليست أسئلة جديدة، بشيء من التفصيل. |
Se indicó la duración estimada de cinco de los ocho proyectos que se describieron con algún detalle. | UN | ذُكرت الأعمار المقدرة لخمسة من المشاريع الثمانية التي وُصفت بشيء من التفصيل. |
142. Estos derechos y libertades se abordaron con detalle en la sección IV del informe inicial. | UN | 142- تم تناول هذه الحقوق بشيء من التفصيل في التقرير الوطني الأول البند 4. |
Esto se desprende del fallo del Tribunal Europeo en que se describieron los hechos expuestos por ella con lujo de detalles. | UN | ويظهر هذا أيضاً في حكم المحكمة الأوروبية الذي يصف بشيء من التفصيل الظروف الوقائعية التي عرضتها عليها صاحبة البلاغ. |
Por esta razón es preciso analizarlas con cierto detenimiento. | UN | لهذا، من الضروري معالجة هذه المسائل بشيء من التفصيل. |
Desde esta tribuna he tenido la oportunidad de presentar en cierto detalle nuestras opiniones sobre las orientaciones conceptuales propuestas. | UN | وقد أتيحت لي الفرصــة من قبــل لكي أعرض بشيء من التفصيل من فوق هذه المنصة آراءنــا بشأن التوجهات المفاهيمية المقترحة. |
El informe del Secretario General de 14 de septiembre de 1995 (A/50/432) trató con cierto detalle de las cuestiones de política relativas a las actividades operacionales, incluido el lugar que el Programa ocupa en la asistencia para el desarrollo, en particular en lo relativo al fortalecimiento de la capacidad de los programas. | UN | ٩٥ - تناول تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٤١ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١ )A/50/432( بشيء من التفصيل مسائل السياسات العامة المتصلة باﻷنشطة التنفيذية، بما في ذلك موقع البرنامج من مساعدات التنمية، وبخاصة فيما يتصل بتعزيز القدرة البرنامجية. |
La Comisión Consultiva ha examinado esta cuestión con algún detenimiento. | UN | وقد نظرت اللجنة الاستشارية في هذه المسألة بشيء من التفصيل. |
Abordaremos los temas pertinentes en forma detallada en el marco del tema correspondiente del programa de la Asamblea General. | UN | وسنتناول فيما بعد المسائل ذات الصلة بشيء من التفصيل في ظل البند الملائم من جــــدول اﻷعمال. |
Sus interlocutores explicaron detalladamente sus posiciones más recientes. | UN | وشرح المشتركون في الحوار مواقفهم اﻷخيرة بشيء من التفصيل. |