ويكيبيديا

    "بصحة المرأة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • salud de la mujer
        
    • salud de las mujeres
        
    • salud de mujeres
        
    • salud femenina
        
    • su salud
        
    • la mujer y la salud
        
    El Centro depende del Ministerio de Salud, Bienestar Social y Familia y se encarga de llevar a cabo investigaciones orientadas a la adopción de medidas prácticas en cuestiones relacionadas con la salud de la mujer. UN ويخضع المركز ﻹشراف وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية واﻷسرة، وهو مسؤول عن بحوث عملية الاتجاه في قضايا تتصل بصحة المرأة.
    Creemos que, en los lugares donde se permita el aborto, éste debería practicarse en condiciones de seguridad médica, y que el aborto peligroso es un problema de la salud de la mujer que debe encararse. UN إننا نعتقد أن اﻹجهاض، حيثما يُسمح به، ينبغي أن يكون مأمونا من الناحية الطبية، وأن اﻹجهاض غير المأمون هو أمر من اﻷمور المتعلقة بصحة المرأة التي لا بد من معالجتها.
    Creemos que, en los lugares donde se permita el aborto, éste debería practicarse en condiciones de seguridad médica, y que el aborto peligroso es un problema de la salud de la mujer que debe encararse. UN إننا نعتقد أن اﻹجهاض، حيثما يُسمح به، ينبغي أن يكون مأمونا من الناحية الطبية، وأن اﻹجهاض غير المأمون هو أمر من اﻷمور المتعلقة بصحة المرأة التي لا بد من معالجتها.
    Subrayando que existen y se perpetúan otras prácticas igualmente nocivas para la salud de las mujeres y las niñas, UN وإذ تؤكد أن هناك ممارسات أخرى تضر بنفس القدر بصحة المرأة والطفلة وأن هذه الممارسات مستمرة،
    Subrayando que existen y se perpetúan otras prácticas igualmente nocivas para la salud de las mujeres y las niñas, UN وإذ تؤكد أن هناك ممارسات أخرى تضر بنفس القدر بصحة المرأة والطفلة وأن هذه الممارسات مستمرة،
    La representante de la Comisión Mundial sobre la salud de la mujer formuló una declaración. UN كما أدلى ممثل اللجنة العالمية المعنية بصحة المرأة ببيان.
    La reserva con respecto a este capítulo no reduce, no obstante, el compromiso de la Santa Sede de promover la salud de la mujer y de la niña. UN بيد أن التحفظ على هذا الفصل لا يعني على اﻹطلاق أي تقليل لالتزام الكرسي الرسولي إزاء النهوض بصحة المرأة والطفلة.
    También se requiere elaborar un enfoque más amplio de las necesidades de salud de la mujer. UN وهناك أيضا حاجة الى اﻷخذ فيما يتعلق بصحة المرأة بنهج أكثر شمولا.
    La representante de la Comisión Mundial sobre la salud de la mujer formuló una declaración. UN كما أدلى ممثل اللجنة العالمية المعنية بصحة المرأة ببيان.
    La reserva con respecto a este capítulo no reduce, no obstante, el compromiso de la Santa Sede de promover la salud de la mujer y de la niña. UN بيد أن التحفظ على هذا الفصل لا يعني على اﻹطلاق أي تقليل لالتزام الكرسي الرسولي إزاء النهوض بصحة المرأة والطفلة.
    13. La Sra. ESTRADA CASTILLO dice que la salud de la mujer se debe reconocer como un derecho humano. UN ٣١ - السيدة استرادا كاستيلو: قالت إنه يجب الاعتراف بصحة المرأة بوصفها حقا من حقوق اﻹنسان.
    1994: Miembro y asesora del Proyecto sobre la salud de la mujer de la Universidad de la Witwatersrand y participante en la redacción del libro sobre la salud de la mujer UN ١٩٩٤ عضو استشاري، مشروع صحة المرأة، جامعة ويتووترزراند، والمشاركة في تأليف كتاب متعلق بصحة المرأة
    Una delegación puso de relieve la importancia de la sección del informe dedicada a la salud de la mujer y a las enseñanzas extraídas. UN ونوه أحد الوفود بالفرع المتعلق بصحة المرأة والدروس المستفادة بوصفه من المعالم الهامة في التقرير.
    Una delegación puso de relieve la importancia de la sección del informe dedicada a la salud de la mujer y a las enseñanzas extraídas. UN ونوه أحد الوفود بالفرع المتعلق بصحة المرأة والدروس المستفادة بوصفه من المعالم الهامة في التقرير.
    El fomento de la salud de la mujer constituía otra esfera de prioridad para el Fondo en esos países, al igual que en todos los países. UN ويمثل النهوض بصحة المرأة مجالا آخر من المجالات ذات اﻷولوية للصندوق في هذه البلدان، شأنها شأن جميع البلدان اﻷخرى.
    Argelia tiene planes de fortalecer la atención de la salud de la mujer en el trabajo vigilando la aplicación y el cumplimiento de las leyes laborales, en particular en lo que respecta a la mujer. UN وتخطط الجزائر للنهوض بصحة المرأة في مكان العمل عن طريق رصد تنفيذ واحترام تشريعات العمل، ولا سيما فيما يتعلق بالنساء.
    El fomento de la salud de la mujer constituía otra esfera de prioridad para el Fondo en esos países, al igual que en todos los países. UN ويمثل النهوض بصحة المرأة مجالا آخر من المجالات ذات اﻷولوية للصندوق في هذه البلدان، شأنها شأن جميع البلدان اﻷخرى.
    Subrayando que existen y se perpetúan otras prácticas igualmente nocivas para la salud de las mujeres y las niñas, UN وإذ تؤكد أن هناك ممارسات أخرى تضر بنفس القدر بصحة المرأة والطفلة وأن هذه الممارسات مستمرة،
    Subrayando que existen y se perpetúan otras prácticas igualmente nocivas para la salud de las mujeres y las niñas, UN وإذ تؤكد أن هناك ممارسات أخرى تضر بالقدر ذاته بصحة المرأة والطفلة وأن هذه الممارسات مستمرة،
    También se debe prestar especial atención a la salud de las mujeres mayores. UN وينبغي أيضا إيلاء اهتمام خاص بصحة المرأة المسنة.
    Cuestiones de igualdad, normas socioculturales, prácticas culturales negativas que atentan contra la salud de mujeres y niñas, y cuestiones de género conexas; UN قضايا المساواة والقواعد الاجتماعية والثقافية والممارسات الثقافية السلبية التي تضر بصحة المرأة والفتاة وقضايا الجنسين؛
    Violencia contra la mujer, prácticas tradicionales perjudiciales y problemas relativos a la salud femenina UN باء - العُنف ضد المرأة والممارسات التقليدية الضارة والشواغل المتعلقة بصحة المرأة
    Estas medidas prohíben frecuentemente que la mujer desempeñe trabajos nocturnos, trabajos peligrosos o trabajos que puedan afectar su salud. UN وكثيرا ما تحظر تلك التدابير العمل الليلي والعمل الخطر أو العمل الذي يعتبر ضارا بصحة المرأة.
    La OMS ha establecido una Comisión mundial sobre el desarrollo de la mujer y la salud. UN وقد أنشأت منظمة الصحة العالمية لجنة عالمية معنية بصحة المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد