563. Hicieron declaraciones en relación con el proyecto de resolución el representante de Argelia y el observador de Nigeria. | UN | ٥٦٣- وأدلى ممثل الجزائر والمراقب عن نيجيريا ببيانين بصدد مشروع القرار. |
570. El observador de Myanmar hizo una declaración en relación con el proyecto de resolución. | UN | ٥٧٠- وأدلى المراقب عن ميانمار ببيان بصدد مشروع القرار. |
582. Hicieron declaraciones en relación con el proyecto de resolución los representantes del Canadá, China y Cuba. | UN | ٥٨٢- وأدلى ممثلو الصين وكندا وكوبا ببيانات بصدد مشروع القرار. |
Es necesario todavía seguir trabajando considerablemente sobre el proyecto de artículos, antes de que su delegación pueda aprobarlo. | UN | وقال إنه ما زال هناك عمل كثير ينبغي القيام به بصدد مشروع المواد قبل أن يتسنى لوفده الموافقة عليه. |
Opinó que harían falta dos o tres años de trabajo sobre el proyecto de principios y directrices antes de poder presentarlo para su aprobación. | UN | ورأى أن العمل بصدد مشروع المبادئ والتوجيهات قد يستغرق سنتين أو ثلاث سنوات قبل أن يتسنى النظر في اعتماده. |
277. Hicieron declaraciones respecto del proyecto de resolución los representantes de Cuba y los Países Bajos. | UN | ٧٧٢- وأدلى ممثلا كوبا وهولندا ببيانين بصدد مشروع القرار. |
283. El representante de China hizo una declaración en relación con el proyecto de resolución. | UN | ٣٨٢- وأدلى ممثل الصين ببيان بصدد مشروع القرار. |
374. Hicieron declaraciones en relación con el proyecto de resolución los representantes del Pakistán, los Estados Unidos de América y el observador de la República Islámica del Irán. | UN | ٤٧٣- وأدلى ببيان بصدد مشروع القرار كل من ممثلي باكستان والولايات المتحدة اﻷمريكية، والمراقب عن جمهورية إيران اﻹسلامية. |
Además, apoya la labor que se está llevando a cabo en relación con el proyecto de protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño en cuanto a la participación de los niños en conflictos armados. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن المفوضية تؤيد اﻷعمال المضطلع بها بصدد مشروع البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل فيما يتعلق بمشاركة اﻷطفال في المنازعات المسلحة. |
110. El representante de la India y el observador de Portugal hicieron declaraciones en relación con el proyecto de resolución. | UN | ٠١١- وأدلى كل من ممثل الهند والمراقب عن البرتغال ببيان بصدد مشروع القرار. |
169. Los representantes de México y el Perú hicieron declaraciones en relación con el proyecto de resolución. | UN | ٩٦١- وأدلى كل من ممثلي بيرو والمكسيك ببيان بصدد مشروع القرار. |
326. El observador de Myanmar hizo una declaración en relación con el proyecto de resolución. | UN | ٦٢٣- وألقى المراقب عن ميانمار بيانا بصدد مشروع القرار. |
332. El observador de Nigeria hizo una declaración en relación con el proyecto de resolución. | UN | ٢٣٣- وأدلى المراقب عن نيجيريا ببيان بصدد مشروع القرار. |
381. Hicieron declaraciones en relación con el proyecto de resolución los representantes de Italia y el Pakistán. | UN | ١٨٣- وأدلى كل من ممثلي إيطاليا وباكستان ببيان بصدد مشروع القرار. |
391. Hizo una declaración en relación con el proyecto de resolución y el proyecto de enmienda el representante del Pakistán. | UN | ١٩٣- وأدلى ممثل باكستان ببيان بصدد مشروع القرار وتعديلاته المقترحة. |
145. La Comisión decidió aplazar el debate sobre el proyecto de resolución. | UN | ١٤٥- وقررت اللجنة تأجيل المناقشة بصدد مشروع القرار. |
Habida cuenta de la aprobación del proyecto de resolución A/C.1/51/L.11, no se toman medidas sobre el proyecto de resolución A/C.1/51/L.3. | UN | وفي ضوء اعتماد مشروع القرار A/C.3/51/L.11، لم يتخذ أي إجراء بصدد مشروع القرار A/C.3/51/L.3. |
El Gobierno de Italia desearía antes que nada rendir homenaje a los miembros de la Comisión de Derecho Internacional, y en particular al Relator Especial, por la excelente labor que han realizado respecto del proyecto de artículos sobre la nacionalidad en relación con la sucesión de Estados. | UN | تشيد حكومة إيطاليا أولا بأعضاء لجنة القانون الدولي، وبخاصة بالمقرر الخاص، للعمل الممتاز الذي أنجزوه بصدد مشروع المواد المتعلقة بتأثير خلافة الدول على الجنسية. |
Estoy seguro de que el Secretario de la Comisión confirmará esto y de esa forma se esclarecerá el malentendido de la delegación de Israel con respecto al proyecto de resolución. | UN | وإني واثق بأن أمين اللجنة سيؤكد هذا، وبذا ينجلي سوء التفاهم لدي وفد إسرائيل بصدد مشروع القرار هذا. |
Respecto de la propuesta de enmiendas presentada por Cuba (A/C.1/48/L.56), relativa al proyecto de resolución A/C.1/48/L.31/Rev.2, la segunda enmienda es inaceptable, pues no está formulada con claridad y la petición que se hace al Secretario General es ambigua. | UN | وفيما يتعلق باقتراح التعديلات التي قدمتها كوبا )A/C.1/48/L.56( بصدد مشروع القرار A/C.48/L.31/Rev.2، فإن التعديل الثاني غير مقبول ﻷن صياغته غير واضحة وأن الطلب الموجه الى اﻷمين العام يتسم بالغموض. |
80. El Vicepresidente señaló que un representante había presentado, en el curso de las consultas oficiosas, nuevas propuestas relativas al proyecto de artículo 22, Mesa, y al proyecto de artículo 27, Órganos subsidiarios. | UN | ٨٠ - وقال نائب الرئيس إن أحد الممثلين قدم خلال المشاورات غير الرسمية مقترحات جديدة بصدد مشروع المادة ٢٢ المتعلقة بأعضاء المكتب ومشروع المادة ٢٧ المتعلقة بالهيئات الفرعية. |
355. El observador de Rwanda hizo una declaración relacionada con el proyecto de resolución. | UN | ٥٥٣- وألقى المراقب عن رواندا بيانا بصدد مشروع القرار. |
152. Enka solicita una indemnización por un importe total de 5.199.715 dólares de los EE.UU. por las pérdidas sufridas en relación con el proyecto relativo a la fábrica de cemento de Tasluja y Kerbela. | UN | 152- تطلب شركة إينكا تعويضا بمبلغ إجمالي قدره 715 199 5 دولارا من دولارات الولايات المتحدة عن خسائر تكبدتها بصدد مشروع مصنع الأسمنت في طازلوجا وكربلاء. |