ويكيبيديا

    "بصورة غير شرعية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ilegalmente
        
    • ilegal
        
    • ilegales
        
    • ilícita
        
    • ilícitamente
        
    • irregular
        
    • ilícito
        
    • ilícitos
        
    • ilícitas
        
    • sin título
        
    El Tribunal estimó también que los autores de quejas que hubieran abandonado ilegalmente el país corrían un riesgo especialmente grave. UN ولاحظت المحكمة أيضاًً أن الوضع محفوف بالمخاطر تحديداً بالنسبة لأصحاب الشكاوى الذين غادروا البلد بصورة غير شرعية.
    Una situación semejante se presenta en relación con terrenos ubicados en Santa María Tzejá, Ixcán, ocupados ilegalmente desde hace diez años. UN وهناك وضع مماثل متعلق باﻷراضي الموجودة في سانتا ماريا تسيخا، إيكسكان، المحتلة بصورة غير شرعية منذ حوالي عشر سنوات.
    La Fuerza Multinacional adoptó medidas de seguridad para evitar el acceso al Parlamento de parlamentarios ilegalmente elegidos. UN واتخذت القوة المتعددة الجنسيات تدابير أمنية لمنع أعضاء البرلمان المنتخبين بصورة غير شرعية من دخول البرلمان.
    Esto incluye la prohibición de transportar por ferrocarril madera aserrada en forma ilegal. UN وشمل ذلك اعتراض عملية لنقل أخشاب قُطعت بصورة غير شرعية بواسطة قطار.
    Las autoridades han dado prioridad a la expulsión de los ocupantes ilegales de edificios públicos y viviendas privadas. UN وأعطت الجهود الحكومية أولوية ﻹخلاء المباني العامة والمساكن المشغولة بصورة غير شرعية.
    Ha ocupado ilegalmente Cachemira, se anexionó Sikkim y devoró Haidarabad y Jumnagar. UN وقد قامت بصورة غير شرعية باحتلال كشمير، وضم سيكيم وابتلاع حيدرأباد وجوناغاد.
    Las autoridades asisten a las personas interesadas para lograr la devolución de los hijos secuestrados ilegalmente en el extranjero. UN وتساعد السلطات اﻷشخاص المعنيين في سبيل كفالة عودة اﻷطفال المختطفين بصورة غير شرعية في الخارج.
    Por último, no hay indicios de que se lesionara ilegalmente el honor de la autora como consecuencia de las actuaciones judiciales propiamente dichas. UN وأخيرا ليس هناك ما يدل على التهجم بصورة غير شرعية على شرف صاحبة البلاغ بسبب الدعاوى القضائية نفسها.
    El Gobierno sudanés sostenía que era Egipto el país que había ocupado ilegalmente el territorio sudanés de Halaib. UN وفيما يتعلق بمصر، ادعت حكومة السودان أنها قامت باحتلال إقليم سوداني في حلايب بصورة غير شرعية.
    Según la LDN, se obligó ilegalmente al propietario a rescindir el contrato de alquiler y a quitar el letrero del edificio. UN وأفادت العصبة بأن صاحب المحل قد أجبر بصورة غير شرعية على فسخ العقد وعلى إزالة اللافتات من على المبنى.
    Presentaría una parte a la Comisión para su destrucción y conservaría ilegalmente la segunda parte. UN قسم يقدمه الى اللجنة من أجل إتلافه، وقسم ثان يحتفظ به بصورة غير شرعية.
    Las denuncias llegaron a indicar que seis civiles somalíes fueron matados ilegalmente por soldados italianos. UN وبلغت الادعاءات حد اﻹشارة إلى أن جنوداً ايطاليون قتلوا بصورة غير شرعية ما لا يقل عن ٦ مدنيين صوماليين.
    Por último, no hay indicios de que se lesionara ilegalmente el honor de la autora como consecuencia de las actuaciones judiciales propiamente dichas. UN وأخيرا ليس هناك ما يدل على التهجم بصورة غير شرعية على شــرف مقدمــة البــلاغ بسبب الدعاوى القضائية نفسها.
    :: Extranjeros que residan ilegalmente en Grecia: UN :: الأجانب المقيمون في اليونان بصورة غير شرعية:
    Temiendo ser detenidos por inmigración ilegal, huyeron. UN وخوفاً من أن يعتقلهم أولائك المسؤولون لكونهم هاجرا بصورة غير شرعية فقد هربوا.
    Otros motivos de preocupación eran la entrada ilegal de inmigrantes de Bangladesh en la zona. UN ومن دواعي القلق أيضاً دخول مهاجرين بنغلاديشيين إلى المنطقة بصورة غير شرعية.
    El Estado Parte señala al Comité que el Sr. Winata y la Sra. Li se encuentran actualmente en situación ilegal en el Estado Parte. UN وتُبلغ الدولة الطرف اللجنة بأن السيد ويناتا والسيدة لي يعيشان حالياً بصورة غير شرعية في الدولة الطرف.
    Las autoridades detienen a un promedio de casi 80 inmigrantes ilegales por día. UN وتوقف السلطات ما معدله قرابة ٠٨ مهاجرا بصورة غير شرعية كل يوم.
    En 1992 se calculó que estaban viviendo en los Estados Unidos 3,4 millones de inmigrantes ilegales. UN وفي عام ٢٩٩١ كان عدد اﻷجانب المقيمين بصورة غير شرعية في الولايات المتحدة يقدﱠر ﺑ ٤,٣ مليون شخص.
    Comete delito en el sentido de la presente Convención quien ilícita e intencionadamente y por cualquier medio: UN يعتبر أي شخص مرتكبا لجريمة في مفهوم هذه الاتفاقية إذا أقدم هذا الشخص، بأي وسيلة، بصورة غير شرعية وعن عمد على ما يلي:
    Una de las demandas esenciales, expresadas por más de 1.400 participantes de unos 100 países, era la seguridad de que se establecerían mecanismos internacionales eficaces para asegurar que los fondos adquiridos ilícitamente se recuperaran y se devolvieran a sus países de origen. UN وكان أحد المطالب الهامة التي أعرب عنها أكثر من 400 1 مشارك من حوالي 100 بلد هو تأكيد إنشاء آليات دولية تعمل بصورة جيدة لضمان استرداد الأموال المكتسبة بصورة غير شرعية وإعادتها إلى بلدانها الأصلية.
    52. Por otro lado, se reconoce a los residentes extranjeros en situación irregular el derecho de denuncia, si se consideran víctimas de una infracción o delito. UN 52- ومن ناحية أخرى، فإن الحق في تقديم الشكوى إذا كان المرء ضحية لجريمة أو جنحة متاح للأجانب المقيمين بصورة غير شرعية.
    Entre 2000 y 2003 se incoaron en Lituania dos procesos penales por adquisición y almacenamiento ilícito de sustancias radiactivas. UN ورفعت في ليتوانيا خلال الفترة 2000-2003، دعويان جنائيتان تتعلقان باحتياز وتخزين مواد مشعة بصورة غير شرعية.
    Los traficantes ilícitos han demostrado su habilidad para adaptarse a circunstancias cambiantes. UN فقد برهن المتاجرون بصورة غير شرعية على قدرتهم على التكيف مع الظروف المتغيرة.
    Sin embargo, tras el retiro gradual de la ONUMOZ, aumentó la disponibilidad de armas de fuego ilícitas. UN على أن توافر الأسلحة النارية بصورة غير شرعية ازداد عقب الإنهاء التدريجي لهذه البعثة.
    Para España, la solución es la restitución tanto del territorio cedido por España conforme al Tratado de Utrecht como el que fuera ocupado posteriormente por el Reino Unido sin título ninguno. UN وبالنسبة لإسبانيا، يتمثل الحل في استعادة الأراضي التي انتقلت من إسبانيا بموجب معاهدة أوتر يخت والأراضي التي احتُلتها المملكة المتحدة بصورة غير شرعية في وقت لاحق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد