Para el plato fuerte, un Bogart especial con todo, incluyendo el musgo. | Open Subtitles | لوجبتي الرئيسيةِ , بوجارت خاصّ بكُلّ شيءِ، بضمن ذلك القالبِ. |
Son una banda cada vez mayor, sublevándose en contra de toda autoridad, incluyendo la Corona. | Open Subtitles | , أنهم ينمون فرقة , تثور ضد جميع كل السلطة بضمن ذلك التاج |
Recuperaron todos los cuerpos, incluyendo el de Mona y el de Bilac. | Open Subtitles | إستعادوا كلّ الأجسام، بضمن ذلك مونا وبيلاك. |
Muchos periodistas, incluido yo, pensamos que fue un empate. | Open Subtitles | الكثير مِنْ المراسلين، أبولو، بضمن ذلك أنا، إعتقدَ بأنّه كَانَ سحباً مستوياً. |
El General Hammond está de acuerdo en enviar equipos SG a todos ellos, incluyéndonos a nosotros. | Open Subtitles | وافق الجنرال هاموند على الإرسال فرق إس جي كلّهم، بضمن ذلك نحن |
Aportó 4 millones de dólares de los EE.UU. (fase I). garantiza y paga los intereses de un préstamo de 80 millones de euros (fase II) | UN | قدّم 4 ملايين دولار أمريكي (المرحلة الأولى). بضمن ويدفع الفائدة على قرض قيمته 80 مليون يورو (المرحلة الثانية). |
Mañana, todo el mundo lo sabrá, incluyendo a Daphne. | Open Subtitles | غداً، كُلّ شخص سَيَعْرفُ، بضمن ذلك دافن. |
Pero el personal recibió llamadas, incluyendo una de un número del Condado Rice. | Open Subtitles | ما عدا من بنته. لكن الموظّفين أخذوا الرسائل، بضمن ذلك الواحد من عدد مقاطعة الرزّ. |
Mulder, hay millones de razones para ello, incluyendo la culpa de ser sobreviviente. | Open Subtitles | مولدر، هناك ملايين الأسباب لذلك، بضمن ذلك ذنب الباق على قيد الحياة. |
Podemos calcular que... han atacado hasta seis o siete granjas, incluyendo esta. | Open Subtitles | قريبون كما كنا نعتقد لقد ضربوا ستّة أو سبعة منازل حتى الآن بضمن هذا |
Es el trabajo de todo padre... advertir a sus hijos sobre los peligros del mundo... incluyendo los cigarrillos, para que un día ellos tomen su decisión. | Open Subtitles | هو عمل كل والد لتحذير أطفالهم كل أخطار العالم، بضمن ذلك السجائر، لكي في يوم واحد، عندما يتقدمون في السن |
Y eso significa que no puedes tener un papel secundario en ningún tema, incluyendo la "elección de las preferidas". | Open Subtitles | وذلك يَعني بأنّكِ لا تَستطيعُين تأخذين المكـان الثانـوي بـ أيّ قضية، بضمن ذلك الأختيـار. |
"Frecuente y excesivo uso de epítetos raciales, incluyendo la palabra con 'N'" | Open Subtitles | "إستعمال متكرّر ومفرط عرقيِ الصفات، بضمن ذلك ' N' كلمة." |
Artículos personales pertenecientes a las niñas desaparecidas desaparecieron justo antes de sus secuestros, incluyendo libros para niños. | Open Subtitles | المواد الشخصية تَعُودُ إلى البناتِ المفقوداتِ إختفى فقط مسبّق إلى عملياتِ إختطافهم، بضمن ذلك كتب الأطفالِ. |
También forma parte del trabajo tener acceso a todos los edificios del campus incluyendo al despacho de Julia Holden. | Open Subtitles | هو أيضاً جزءُ الشغلِ أَنْ يَكُونَ عِنْدَهُ وصولُ إلى كُلّ البنايات على الحرم الجامعي، بضمن ذلك جوليا مكتب هولدين. |
Protege a todos, incluyendo a Justin, y bendice a todos por tu gloria, Dios. | Open Subtitles | إحمَ كُلّ شخصَ، بضمن ذلك جوستن، ويُباركُ كُلّ شخصَ لمجدِكَ، الله. |
Dos mujeres y tres hombres, incluido el último. | Open Subtitles | إمرأتان وثلاثة رجالِ، بضمن ذلك الواحد الأخيرة. |
Mantenemos esa reputación porque seguimos un código estricto incluido el profesorado. | Open Subtitles | ونحن نبقي ذلك بالإلتزام بالنظام والإنضباط الصارم بضمن الكلية |
No tienes jurisdicción alguna dentro de él, incluyéndonos a nosotros. | Open Subtitles | أنت لَيْسَ لَكَ سلطة قضائيةُ داخل منه، بضمن ذلك نحن. |
Scully, ¿qué tal si todos los que se involucran en la vida de Henry Weems se vuelven de alguna manera en parte integral de su suerte, incluyéndonos a nosotros? | Open Subtitles | سكولي، الذي إذا كلّ شخص الذي يصبح إشترك في هنري، حياة ويمز... يصبح عنصر مكمّل بطريقة ما حظّه، بضمن ذلك أنت وأنا؟ |
Aportó 4 millones de dólares de los EE.UU. (fase I). garantiza y paga los intereses de un préstamo de 80 millones de euros (fase II) | UN | قدّم 4 ملايين دولار أمريكي (المرحلة الأولى). بضمن ويدفع الفائدة على قرض قيمته 80 مليون يورو (المرحلة الثانية). |