ويكيبيديا

    "بطريقة سليمة بيئيا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de manera ambientalmente racional
        
    • de manera ecológicamente racional
        
    • ecológicamente racionales
        
    • una manera ambientalmente racional
        
    • ecológicamente racional de
        
    • de forma ambientalmente racional
        
    • de forma ecológicamente racional
        
    • ambientalmente racionales
        
    • de manera ecológica
        
    • una forma ecológicamente racional
        
    • una manera ecológicamente racional
        
    • a un manejo ambientalmente racional
        
    310. El tipo de corriente de desechos de que se trate determinará los métodos de eliminación disponibles para manipularlos de manera ambientalmente racional. UN 310- وسوف يحدد نوع تيار النفايات المعنية طرائق التخلص المتاحة لإدارتها بطريقة سليمة بيئيا.
    En consecuencia, nos comprometemos a seguir reduciendo, reutilizando y reciclando (las 3 erres) los desechos y a aumentar la recuperación de energía procedente de desechos con miras a gestionar la mayor parte de los desechos mundiales de manera ambientalmente racional y, cuando sea posible, utilizarlos como recurso. UN ومن ثم، نلتزم بمواصلة الحد من النفايات وإعادة استخدامها وإعادة تدويرها وبزيادة استعادة الطاقة من النفايات من أجل إدارة غالبية النفايات على الصعيد العالمي بطريقة سليمة بيئيا وجعلها موردا حيثما تسنى ذلك.
    21.14 Uno de los objetivos del ACNUR es que la asistencia humanitaria se proporcione de manera ecológicamente racional. UN ٢١-١٤ وعند تقديم المساعدة اﻹنسانية، سيتمثل أحد أهداف المفوضية في أن تُقدم هذه المساعدة بطريقة سليمة بيئيا.
    Además, el programa de Colombia amplió su plan de estudios para incorporar un curso práctico sobre destrucción y almacenamiento ecológicamente racionales de precursores y drogas ilícitas incautadas. UN وفضلا عن ذلك، وسع البرنامج الخاص بكولومبيا منهجه الدراسي التدريـبي وعقد حلقة عمل عن تدمير وتخزين السلائف ومضبوطات العقاقير غير المشروعة بطريقة سليمة بيئيا.
    En consecuencia, nos comprometemos a seguir reduciendo, reutilizando y reciclando los desechos y a aumentar la obtención de energía a partir de los desechos, con miras a gestionar la mayor parte de los desechos mundiales de una manera ambientalmente racional y, cuando sea posible, utilizarlos como un recurso. UN وبناء على ذلك، نلتزم بمواصلة الحد من النفايات وإعادة استخدامها وتدويرها وزيادة استخلاص الطاقة منها، بهدف إدارة معظم النفايات في العالم بطريقة سليمة بيئيا واعتبارها، قدر الإمكان، موردا.
    A. Establecimiento de mecanismos que faciliten el desarrollo y la aplicación ecológicamente racional de la biotecnología UN ألف- إقامـة آليــات تمكينيــة لتطوير وتطبيق التكنولوجيات الحيوية بطريقة سليمة بيئيا
    La inclusión del HBB en el anexo A haría que se aplicasen a los desechos, productos o artículos que contengan la sustancia las disposiciones del artículo 6 del Convenio de Estocolmo y exigiría que se eliminasen de forma ambientalmente racional. UN ومن شأن إدراج سداسي البروم ثنائي الفينيل في المرفق ألف أن يخضع النفايات أو المنتجات أو اللوازم المحتوية على المادة للمادة 6 من اتفاقية استكهولم وأن يشترط التخلص منها بطريقة سليمة بيئيا.
    No obstante, la transferencia y el desarrollo de biotecnología de forma ecológicamente racional impone diversas condiciones, como la disponibilidad de insumos de capital, no siempre fáciles de obtener en muchos países en desarrollo. UN ومع هذا، يتطلب نقل وتطوير التكنولوجيا الحيوية بطريقة سليمة بيئيا وجود مجموعة متنوعة من الشروط، منها توفر المدخلات الرأسمالية، التي لا تتيسر لكثير من البلدان النامية.
    4. Gestión y explotación ambientalmente racionales de los recursos minerales y energéticos UN ٤ - ادارة واستغلال الموارد المعدنية وموارد الطاقة بطريقة سليمة بيئيا
    En consecuencia, nos comprometemos a seguir reduciendo, reutilizando y reciclando (las 3 erres) los desechos y a aumentar la recuperación de energía procedente de desechos con miras a gestionar la mayor parte de los desechos mundiales de manera ambientalmente racional y, cuando sea posible, utilizarlos como recurso. UN ومن ثم، نلتزم بمواصلة الحد من النفايات وإعادة استخدامها وإعادة تدويرها وبزيادة استعادة الطاقة من النفايات من أجل إدارة غالبية النفايات على الصعيد العالمي بطريقة سليمة بيئيا وجعلها موردا حيثما تسنى ذلك.
    En consecuencia, nos comprometemos a seguir reduciendo, reutilizando y reciclando (las 3 erres) los desechos y a aumentar la recuperación de energía procedente de desechos con miras a gestionar la mayor parte de los desechos mundiales de manera ambientalmente racional y, cuando sea posible, utilizarlos como recurso. UN ومن ثم، نلتزم بمواصلة الحد من النفايات وإعادة استخدامها وإعادة تدويرها وبزيادة استعادة الطاقة من النفايات من أجل إدارة غالبية النفايات على الصعيد العالمي بطريقة سليمة بيئيا وجعلها موردا حيثما تسنى ذلك.
    23. Elaborar planes regionales para la recolección, el reciclado, la recuperación y la eliminación ambientalmente racionales de los desechos electrónicos: El establecimiento o aumento de la capacidad regional para reciclar, recuperar o eliminar de manera ambientalmente racional los residuos y los desechos peligrosos representa una opción ambientalmente racional y económicamente eficaz para ciertas corrientes de desechos. UN 23 - تطوير المخططات الإقليمية المعنية بجمع وإعادة تدوير واستعادة النفايات والتخلص منها بطريقة سليمة بيئيا: يعتبر إنشاء أو تطوير القدرة الإقليمية علي جمع وإعادة تدوير واستعادة أو التخلص من النفايات الخطرة بطريقة سليمة بيئيا أسلوب سليم بيئيا وذو كفاءة اقتصادية بالنسبة لبعض مصادر النفايات.
    21.14 Uno de los objetivos del ACNUR es que la asistencia humanitaria se proporcione de manera ecológicamente racional. UN ٢١-١٤ وعند تقديم المساعدة اﻹنسانية، سيتمثل أحد أهداف المفوضية في أن تُقدم هذه المساعدة بطريقة سليمة بيئيا.
    1. Proporcionar asistencia humanitaria de manera ecológicamente racional. UN 1- تقديم المساعدة الإنسانية بطريقة سليمة بيئيا.
    La prohibición se estableció en gran medida como respuesta al hecho de que se habían exportado desechos peligrosos de países desarrollados a países en desarrollo con el objetivo declarado de reciclarlos, pero sin que el país importador tuviera la capacidad técnica para manejar esos desechos de manera ecológicamente racional. UN ويرجع هذا الحظر إلى حد كبير إلى أن النفايات الخطرة كانت تصدر من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية بغرض معلن هو تدويرها، بينما أن البلدان المستوردة تفتقر إلى القدرة التكنولوجية على إدارة هذه النفايات بطريقة سليمة بيئيا.
    Apoyar la aplicación de métodos ecológicamente racionales de reducción, reutilización y reciclado de desechos y, en este contexto: UN 33 - مواصلة تطبيق الحد من النفايات وإعادة استخدامها وإعادة تدويرها، بطريقة سليمة بيئيا والقيام بما يلي:
    La División también esta encargada de las actividades complementarias relacionadas con los principales programas regionales y mundiales y presta servicios de asesoramiento sobre mecanismos administrativos para la explotación y utilización ecológicamente racionales de los recursos naturales, programas y políticas de población, y ordenación y la conservación del medio ambiente. UN والشعبة مكلفة أيضا بأنشطة المتابعة المتصلة بالبرامج اﻹقليمية والعالمية الرئيسية، كما أنها تقدم خدمات المشورة فيما يتعلق باﻵليات اﻹدارية لاستغلال واستخدام الموارد البشرية بطريقة سليمة بيئيا والسياسات والبرامج السكانية وإدارة حفظ البيئة.
    El Convenio de Basilea de 1989 sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación, reglamenta estrictamente los movimientos transfronterizos de desechos peligrosos y exige a las partes que velen por que el manejo y eliminación de esos desechos se haga de una manera ambientalmente racional. UN تنظم اتفاقية بازل لعام 1989 المتعلقة بمراقبة حركة النفايات الخطرة عبر الحدود وبالتخلص منها تنظيما صارما تحركات النفايات الخطرة عبر الحدود وتقتضي من الأطراف أن تكفل إدارة تلك النفايات والتخلص منها بطريقة سليمة بيئيا.
    A. Establecimiento de mecanismos que faciliten el desarrollo y la aplicación ecológicamente racional de la biotecnología UN ألف - إقامة آليات تمكينية لتطوير وتطبيق التكنولوجيا الحيوية بطريقة سليمة بيئيا
    La inclusión del HBB en el anexo A haría que se aplicasen a los desechos, productos o artículos que contengan la sustancia las disposiciones del artículo 6 del Convenio de Estocolmo y exigiría que se eliminasen de forma ambientalmente racional. UN ومن شأن إدراج سداسي البروم ثنائي الفينيل في المرفق ألف أن يخضع النفايات أو المنتجات أو اللوازم المحتوية على المادة للمادة 6 من اتفاقية استكهولم وأن يشترط التخلص منها بطريقة سليمة بيئيا.
    Aunque algunos países están adoptando medidas bien orientadas, siguen siendo muchos los países en desarrollo y los países de economía en transición que carecen de los conocimientos especializados y la infraestructura necesarios para gestionar los desechos electrónicos y peligrosos de forma ecológicamente racional. UN 29 - وبينما شرعت بعض البلدان النامية والبلدان التي تتحول إلى اقتصاد السوق في اتخاذ خطوات في الاتجاه الصحيح، ما زال العديد منها يفتقر إلى الخبرات والبنى التحتية اللازمة للتعامل مع النفايات الخطرة وإدارتها بطريقة سليمة بيئيا.
    Elaboración de documentos de orientación sobre metodología de inventarios de desechos electrónicos y medidas ambientalmente racionales de reciclado, reutilización, reparación, reacondicionamiento y eliminación de desechos electrónicos; UN وضع وثائق توجيهية بشأن منهجية قوائم جرد النفايات الإلكترونية وإعادة تدويرها وإعادة استخدامها وإصلاحها وإعادة تجهيزها والتخلص منها بطريقة سليمة بيئيا.
    Por ejemplo, algunas organizaciones no gubernamentales de los Países Bajos han trabajado a nivel de base con objeto de conseguir apoyo para la agricultura orgánica promoviendo la compra de productos alimenticios producidos de manera ecológica. UN فمثلا، قامت بعض المنظمات غير الحكومية الهولندية بأنشطة على الصعيد الجماهيري ترمي الى تعبئة الدعم من أجل الزراعة الطبيعية بالتشجيع على شراء المنتجات الغذائية التي تكون قد أعدت بطريقة سليمة بيئيا.
    b) Formular y promover la aplicación de estrategias eficaces en materia de vivienda en el marco de la Estrategia Mundial de la Vivienda hasta el Año 2000, procurando especialmente contribuir, mediante la cooperación técnica, la investigación y la difusión de información, a la solución de los problemas de los pobres de los países en desarrollo, en una forma ecológicamente racional. UN )ب( وضع وتشجيع تنفيذ استراتيجية ايواء مواتية في اطار الاستراتيجية العالمية للمأوى حتى عام ٢٠٠٠، مع التركيز بوجه خاص على المساهمة في حل مشكلة اسكان الفقراء في البلدان النامية بطريقة سليمة بيئيا من خلال التعاون التقني والبحث والتدريب ونشر المعلومات.
    Las actividades ambientales de la ONUDI tienen por objeto ayudar a las empresas a prevenir la contaminación industrial y la generación de desechos industriales y a gestionar los residuos de una manera ecológicamente racional. UN 55 - وتهدف أنشطة اليونيدو البيئية إلى مساعدة المؤسسات على منع حدوث التلوث الصناعي ونفايات الصناعة وإدارة المخلفات بطريقة سليمة بيئيا.
    De modo similar, en el apartado g) del párrafo 2 del artículo 4 se exige además a los Estados " [i]mpedir la importación de desechos peligrosos y otros desechos si tienen razones para creer que tales desechos no serán sometidos a un manejo ambientalmente racional " . UN وبالمثل، تشترط الفقرة الفرعية 2 (ز) من المادة 4 أن تعمل الدولة على " منع استيراد النفايات الخطرة والنفايات الأخرى إذا كان لديها سبب يحملها على الاعتقاد بأن النفايات قيد النظر لن تدار بطريقة سليمة بيئيا. "

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد