ويكيبيديا

    "بعبور" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cruzar
        
    • tránsito
        
    • cruce
        
    • atravesaron
        
    • cruzaron
        
    • atravesar
        
    • paso
        
    • cruzando
        
    • cruzó
        
    • cruzado
        
    • cruzan
        
    • cruzaran
        
    • atravesaran
        
    • cruces
        
    • cruzara
        
    Hasta que el perro tenga su hueso no me dejarás cruzar la calle. Open Subtitles حتى يحصل الكلب على عظم فإنه لن يسمح لي بعبور الطريق
    Sin embargo, parece que a otro convoy se le permitió cruzar la frontera cerca de Vrgorac. UN بيد أن قافلة أخرى سمح لها فيما يبدو بعبور الحدود بالقرب من فرغوراتس بدون تعويق.
    Sin embargo, ahora es uno de los países más afectados por el tránsito de drogas procedentes de países vecinos. UN بيد أن قيرغيزستان ما برحت تعد من أكثر البلدان تأثرا بعبور المخدرات الناشئة من البلدان المجاورة.
    iii) Número de modificaciones de instrumentos jurídicos sobre el cruce de fronteras; UN `3 ' عدد التعديلات المدخلة على الصكوك القانونية المتصلة بعبور الحدود؛
    "tropas germanas atravesaron hoy diversos puntos de nuestra frontera." Open Subtitles فقد قامت القوات الألمانية بعبور حدودنا عبر عدة نقاط هذا المساء
    Durante el período que se examina, siete ciudadanos turcos y cinco turcochipriotas cruzaron la zona de amortiguación en dirección al sur de la isla y fueron detenidos por la policía. UN ٧ - وفي الفترة قيد الاستعراض قام ٧ من المواطنين اﻷتراك و ٥ من القبارصة اﻷتراك بعبور المنطقة العازلة إلى الجزء الجنوبي من الجزيرة واحتجزتهم الشرطة.
    Tras su llegada a esta última ciudad, el autor buscó ayuda para cruzar la frontera con Suiza. UN وبعد وصوله الى روما التمس العون بعبور الحدود السويسرية.
    Se permitió cruzar la Línea Verde a los residentes de los territorios que tuvieran permiso de entrada a Israel. UN وسمح لسكان اﻷراضي من حملة التصاريح لدخول إسرائيل بعبور الخط اﻷخضر.
    Se ha informado de que un número muy limitado de pacientes de cáncer fue autorizado posteriormente a cruzar los puestos de control, pero no ocurrió lo mismo con los enfermos cardíacos. UN وقيل إن عددا محدودا جدا من مرضى السرطان قد سُمح له في وقت لاحق بعبور نقاط التفتيش، إلا أن مرضى القلب لم يسمح لهم بذلك.
    Asimismo, se ordenaba con frecuencia a los desplazados que abandonasen sus vehículos antes de permitirles cruzar la frontera. UN وبالإضافة إلى ذلك، كثيرا ما أمر المشردون داخليا بالتخلي عن سياراتهم قبل أن يسمح لهم بعبور الحدود.
    Asistencia internacional a los Estados afectados por el tránsito de drogas ilícitas UN تقديم المساعدة الدولية إلى الدول المتأثّرة بعبور المخدّرات غير المشروعة
    Asistencia internacional a los Estados afectados por el tránsito de drogas ilícitas UN تقديم المساعدة الدولية إلى الدول المتأثّرة بعبور المخدّرات غير المشروعة
    Asistencia internacional a los Estados afectados por el tránsito de drogas ilícitas UN تقديم المساعدة الدولية إلى الدول المتأثّرة بعبور المخدّرات غير المشروعة
    El cruce de Karni estuvo abierto una media de un día por semana, aunque sólo funcionaba un carril de 34 para permitir el paso de forraje y cereales. UN وكان معبر كارني يُفتح يوماً واحداً أسبوعياً، ولكن من بين ممراته البالغ عددها 34 لم يعمل سوى ممر واحد ليسمح بعبور علف الحيوانات والحبوب.
    2. El 3 de abril de 1994, a las 2.00 horas, 10 elementos antirrevolucionarios atravesaron la frontera y penetraron en territorio iraní, al norte de Champarav y del monte Shakh-Ashkoot, a 14 kilómetros al norte de los mojones fronterizos 100 y 101. UN ٢ - في ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٤، وفي الساعة ٠٠/٢ قام ١٠ من العناصر المضادة للثورة بعبور الحدود والتوغل في اﻷراضي اﻹيرانية، شمال شامباراف وجبل شاخ أشكوت، الى مسافة ١٤ كيلومترا شمال عمودي الحدود ١٠٠ و ١٠١.
    Parece ser que unos pocos hombres cruzaron el río, mientras que después de negociar con las autoridades fronterizas, los demás finalmente recibieron permiso de cruzar el puente y entrar en el vecino Kirguistán. UN فتمكن بعض الرجال على ما يبدو من عبور النهر، إنما بعد مفاوضات مع سلطات الحدود، وسمح للآخرين في نهاية المطاف بعبور الجسر إلى قيرغيزستان المجاورة.
    Además, no se suele conceder permiso para atravesar el Muro con vehículos pesados. UN وعلاوةً على ذلك، كثيراً ما يُرفض منح تراخيص تسمح بعبور الجدار.
    Se informa que estos incidentes se produjeron debido al paso ilegal a través de la frontera. UN وقد وقعت تلك الحادثتان، على ما يروى، فيما يتصل بعبور الحدود بشكل غير قانوني.
    Un cazador podría ir andando de París a Londres cruzando el fondo seco del Canal de la Mancha. Open Subtitles و يمكن للصياد المشي من باريس إلى لندن بعبور قاع البحر الجاف من قناة الإنجليز
    Un editor de Der Spiegel cruzó la frontera con nombre falso el 27 y pasó 4 horas aquí. Open Subtitles لقد قام محرر من صحيفة المرآة بعبور الحدود باسم مزيف يوم السابع والعشرين
    Unos 5.000 burundianos que se hallaban en el Zaire habían cruzado el lago Tanganica y se hallaban en Tanzanía. UN وقد قام ما يقرب من ٠٠٠ ٥ بوروندي ممﱠن كانوا في زائير بعبور بحيرة تنجانيقا وهم اﻵن في تنزانيا.
    Juraron reclutar milicias locales si los israelíes cruzan la frontera. Open Subtitles لقد تعهدوا برفع الميليشيات المحلية إذا قام الإسرائيليون بعبور الحدود
    El 13 de febrero se permitió que los vehículos del Centro de coordinación cruzaran la frontera. UN وسُمح لمركبات مركز تنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام بعبور الحدود يوم 13 شباط/فبراير.
    En dos ocasiones se permitió que varias personas de uniforme que llevaban machetes atravesaran la frontera por Scepan Polje. UN وفي مناسبتين، سمح لشخصين يرتديان الزي العسكري، في ستشيبان بوليي، بعبور الحدود حاملين معهما أسلحة جنبية.
    Siguen produciéndose cruces regulares del río Inguri por grupos armados que son extremadamente difíciles de impedir para la UNOMIG o la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI. UN وتقوم جماعات مسلحة بعبور نهر انغوري بشكل منتظم، ومنع ذلك صعب للغاية على البعثة وعلى قوات حفظ السلام.
    En esta ocasión, sólo se solicitó la autorización de Marruecos para que el rally cruzara el Territorio. UN وفي هذه المرة، لم يتصل المنظمون إلا بالمغرب للحصول على الإذن للسباق بعبور الإقليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد