Al respecto, se están enviando auditores residentes a las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وفي ذلك الصدد، يجري اﻵن وزع مراجعي حسابات مقيمين في بعثات حفظ السلم. |
Asimismo, debería hacer posible la participación de un número cada vez más elevado de Estados Miembros en las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وينبغي أيضا أن تمكﱢن هذه اﻵلية من اشتراك عدد أكبر من الدول اﻷعضاء في بعثات حفظ السلم. |
Se prestará particular atención a la dotación de personal para las misiones de mantenimiento de la paz nuevas y en curso. | UN | وسيجري التركيز بوجه خاص على تزويد بعثات حفظ السلم الجديدة والجارية بالموظفين. |
Este sistema permitiría ampliar la experiencia de los funcionarios y llenar más fácilmente puestos vacantes en todos los lugares de destino, incluidas las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | ومن شأن هذا البرنامج توسيع نطاق خبرة الموظفين وتسهيل ملء الشواغر في جميع مراكز الخدمة، بما في ذلك بعثات حفظ السلم. |
Se prestará particular atención a la dotación de personal para las misiones de mantenimiento de la paz nuevas y en curso. | UN | وسيجري التركيز بوجه خاص على تزويد بعثات حفظ السلم الجديدة والجارية بالموظفين. |
Este sistema permitiría ampliar la experiencia de los funcionarios y llenar más fácilmente puestos vacantes en todos los lugares de destino, incluidas las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | ومن شأن هذا البرنامج توسيع نطاق خبرة الموظفين وتسهيل ملء الشواغر في جميع مراكز الخدمة، بما في ذلك بعثات حفظ السلم. |
Los gastos de participación de los funcionarios de las misiones de mantenimiento de la paz en este tipo de actividades de capacitación serán sufragados por sus respectivas misiones. | UN | وستغطي البعثات ذات الصلة تكاليف اشتراك موظفين من بعثات حفظ السلم في هذا النوع من التدريب. |
Sin embargo, deseo subrayar una cuestión concreta en materia de gestión que tendrá importantes consecuencias para la administración de las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | غير أنني أود أو أؤكد على قضايا إدارية محددة سيكون لها أثر كبير في إدارة بعثات حفظ السلم. |
La Administración entendió que la resolución se refería únicamente a las misiones de mantenimiento de la paz que se financian con cargo a fondos establecidos para fines concretos. | UN | وقد فسرت اﻹدارة القرار بأنه لا يشمل إلا بعثات حفظ السلم التي تسدد نفقاتها من صناديق مستقلة منشأة لهذا الغرض المحدد. |
Se requiere urgentemente reforzar la Dependencia para aumentar su capacidad de proporcionar personal calificado a las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وهذا الدعم ضرورة ملحة لتعزيز قدرة الوحدة على إمداد بعثات حفظ السلم بالموظفين ذوي الكفاءة. |
las misiones de mantenimiento de la paz recientes han demostrado las limitaciones del enfoque tradicional. | UN | وقد دللت بعثات حفظ السلم الحديثة العهد على قصور النهج التقليدي. |
Como se ha dicho recientemente, la paciencia, la persistencia y la presión son elementos claves de las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وكما قيل مؤخرا، فإن الصبر والمثابرة والضغط هي عناصر رئيسية في أداء بعثات حفظ السلم. |
Es necesario que quienes participan en las misiones de mantenimiento de la paz sepan que la Organización y sus Estados Miembros prestan especial atención a esta cuestión. | UN | ويلزم أن يعرف اﻷفراد المشتركون في بعثات حفظ السلم أن المنظمة ودولها اﻷعضاء يكرسون لهذه المسألة عناية خاصة. |
En los últimos años, más de 7.500 argentinos han participado en las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وفي السنوات اﻷخيرة، شارك ما يناهز ٧ ٥٠٠ أرجنتيني في عمل بعثات حفظ السلم. |
Se continuará la estrecha coordinación con el Departamento de operaciones de mantenimiento de la paz para asegurar la prestación del apoyo necesario a las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وسوف يتواصل التنسيق الوثيق مع إدارة عمليات حفظ السلم بما يكفل دعم بعثات حفظ السلم دعما كاملا. |
Esto permitirá a la Sección atender adecuadamente a las necesidades y solicitudes de las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | ومن شأن ذلك أن يتيح للقسم تلبية احتياجات بعثات حفظ السلم وطلباتها بدرجة كافية. |
Ambos trabajan fundamentalmente en tareas de auditoría de la gestión de las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وكلاهما يعمل، بالدرجة اﻷولى، في مهام التدقيق الاداري في بعثات حفظ السلم. |
Tan sólo existe suficiente capacidad de intervención inmediata en los componentes de repatriación y asistencia electoral de las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | ولا توجد قدرة جاهزة ومناسبة للعمل إلا بالنسبة لعنصري الاعادة للوطن والانتخابات من عناصر عمليات بعثات حفظ السلم. |
Si bien la ONUSOM es quien más necesita normas de esa índole en este momento, serían pertinentes también a un número cada vez mayor de otras misiones de mantenimiento de la paz. | UN | ولئن كانت بعثة اﻷمم المتحدة في الصومال في أشد الحاجة إلى مثل هذه السياسة في الوقت الراهن، فإنها ستفيد كذلك عددا متزايدا من بعثات حفظ السلم اﻷخرى. |
Número de misiones de mantenimiento de la paz y de otro tipo a las que se prestaron servicios | UN | عدد بعثات حفظ السلم والبعثات اﻷخرى التي تقدم إليها الخدمات |
Una vez que se hayan instalado estas estaciones terrenas, las necesidades de comunicaciones para cada misión de mantenimiento de la paz podrían reducirse apreciablemente. | UN | وما أن يتم إنشاء هذه المحطات اﻷرضية سيمكن تخفيض احتياجات كل بعثة من بعثات حفظ السلم تخفيضا هائلا. |
La Comisión Consultiva preguntó si era posible transferir vehículos de otras operaciones de mantenimiento de la paz o de la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi. | UN | وقد تساءلت اللجنة عما إذا كان من الممكن أن تُنقل المركبات من بعثات حفظ السلم اﻷخرى أو من قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي. |
En relación con las condiciones de servicio en misiones de mantenimiento de la paz y misiones conexas, los Inspectores recomendaron que: | UN | فيما يتعلق بشروط الخدمة في بعثات حفظ السلم والبعثات المتصلة بها، أوصى المفتشون بما يلي: |
desde 1987 110 12. Civiles muertos en misiones de mantenimiento de la paz | UN | الخسائر البشرية بين المدنيين في بعثات حفظ السلم منذ عام ١٩٨٩ |