"بعثات حفظ السلم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las misiones de mantenimiento de la paz
        
    • otras misiones de mantenimiento de la paz
        
    • de misiones de mantenimiento de la paz
        
    • misión de mantenimiento de la paz
        
    • otras operaciones de mantenimiento de la paz
        
    • misiones de mantenimiento de la paz y
        
    • en misiones de mantenimiento de la paz
        
    • de operaciones de mantenimiento de la paz
        
    Al respecto, se están enviando auditores residentes a las misiones de mantenimiento de la paz. UN وفي ذلك الصدد، يجري اﻵن وزع مراجعي حسابات مقيمين في بعثات حفظ السلم.
    Asimismo, debería hacer posible la participación de un número cada vez más elevado de Estados Miembros en las misiones de mantenimiento de la paz. UN وينبغي أيضا أن تمكﱢن هذه اﻵلية من اشتراك عدد أكبر من الدول اﻷعضاء في بعثات حفظ السلم.
    Se prestará particular atención a la dotación de personal para las misiones de mantenimiento de la paz nuevas y en curso. UN وسيجري التركيز بوجه خاص على تزويد بعثات حفظ السلم الجديدة والجارية بالموظفين.
    Este sistema permitiría ampliar la experiencia de los funcionarios y llenar más fácilmente puestos vacantes en todos los lugares de destino, incluidas las misiones de mantenimiento de la paz. UN ومن شأن هذا البرنامج توسيع نطاق خبرة الموظفين وتسهيل ملء الشواغر في جميع مراكز الخدمة، بما في ذلك بعثات حفظ السلم.
    Se prestará particular atención a la dotación de personal para las misiones de mantenimiento de la paz nuevas y en curso. UN وسيجري التركيز بوجه خاص على تزويد بعثات حفظ السلم الجديدة والجارية بالموظفين.
    Este sistema permitiría ampliar la experiencia de los funcionarios y llenar más fácilmente puestos vacantes en todos los lugares de destino, incluidas las misiones de mantenimiento de la paz. UN ومن شأن هذا البرنامج توسيع نطاق خبرة الموظفين وتسهيل ملء الشواغر في جميع مراكز الخدمة، بما في ذلك بعثات حفظ السلم.
    Los gastos de participación de los funcionarios de las misiones de mantenimiento de la paz en este tipo de actividades de capacitación serán sufragados por sus respectivas misiones. UN وستغطي البعثات ذات الصلة تكاليف اشتراك موظفين من بعثات حفظ السلم في هذا النوع من التدريب.
    Sin embargo, deseo subrayar una cuestión concreta en materia de gestión que tendrá importantes consecuencias para la administración de las misiones de mantenimiento de la paz. UN غير أنني أود أو أؤكد على قضايا إدارية محددة سيكون لها أثر كبير في إدارة بعثات حفظ السلم.
    La Administración entendió que la resolución se refería únicamente a las misiones de mantenimiento de la paz que se financian con cargo a fondos establecidos para fines concretos. UN وقد فسرت اﻹدارة القرار بأنه لا يشمل إلا بعثات حفظ السلم التي تسدد نفقاتها من صناديق مستقلة منشأة لهذا الغرض المحدد.
    Se requiere urgentemente reforzar la Dependencia para aumentar su capacidad de proporcionar personal calificado a las misiones de mantenimiento de la paz. UN وهذا الدعم ضرورة ملحة لتعزيز قدرة الوحدة على إمداد بعثات حفظ السلم بالموظفين ذوي الكفاءة.
    las misiones de mantenimiento de la paz recientes han demostrado las limitaciones del enfoque tradicional. UN وقد دللت بعثات حفظ السلم الحديثة العهد على قصور النهج التقليدي.
    Como se ha dicho recientemente, la paciencia, la persistencia y la presión son elementos claves de las misiones de mantenimiento de la paz. UN وكما قيل مؤخرا، فإن الصبر والمثابرة والضغط هي عناصر رئيسية في أداء بعثات حفظ السلم.
    Es necesario que quienes participan en las misiones de mantenimiento de la paz sepan que la Organización y sus Estados Miembros prestan especial atención a esta cuestión. UN ويلزم أن يعرف اﻷفراد المشتركون في بعثات حفظ السلم أن المنظمة ودولها اﻷعضاء يكرسون لهذه المسألة عناية خاصة.
    En los últimos años, más de 7.500 argentinos han participado en las misiones de mantenimiento de la paz. UN وفي السنوات اﻷخيرة، شارك ما يناهز ٧ ٥٠٠ أرجنتيني في عمل بعثات حفظ السلم.
    Se continuará la estrecha coordinación con el Departamento de operaciones de mantenimiento de la paz para asegurar la prestación del apoyo necesario a las misiones de mantenimiento de la paz. UN وسوف يتواصل التنسيق الوثيق مع إدارة عمليات حفظ السلم بما يكفل دعم بعثات حفظ السلم دعما كاملا.
    Esto permitirá a la Sección atender adecuadamente a las necesidades y solicitudes de las misiones de mantenimiento de la paz. UN ومن شأن ذلك أن يتيح للقسم تلبية احتياجات بعثات حفظ السلم وطلباتها بدرجة كافية.
    Ambos trabajan fundamentalmente en tareas de auditoría de la gestión de las misiones de mantenimiento de la paz. UN وكلاهما يعمل، بالدرجة اﻷولى، في مهام التدقيق الاداري في بعثات حفظ السلم.
    Tan sólo existe suficiente capacidad de intervención inmediata en los componentes de repatriación y asistencia electoral de las misiones de mantenimiento de la paz. UN ولا توجد قدرة جاهزة ومناسبة للعمل إلا بالنسبة لعنصري الاعادة للوطن والانتخابات من عناصر عمليات بعثات حفظ السلم.
    Si bien la ONUSOM es quien más necesita normas de esa índole en este momento, serían pertinentes también a un número cada vez mayor de otras misiones de mantenimiento de la paz. UN ولئن كانت بعثة اﻷمم المتحدة في الصومال في أشد الحاجة إلى مثل هذه السياسة في الوقت الراهن، فإنها ستفيد كذلك عددا متزايدا من بعثات حفظ السلم اﻷخرى.
    Número de misiones de mantenimiento de la paz y de otro tipo a las que se prestaron servicios UN عدد بعثات حفظ السلم والبعثات اﻷخرى التي تقدم إليها الخدمات
    Una vez que se hayan instalado estas estaciones terrenas, las necesidades de comunicaciones para cada misión de mantenimiento de la paz podrían reducirse apreciablemente. UN وما أن يتم إنشاء هذه المحطات اﻷرضية سيمكن تخفيض احتياجات كل بعثة من بعثات حفظ السلم تخفيضا هائلا.
    La Comisión Consultiva preguntó si era posible transferir vehículos de otras operaciones de mantenimiento de la paz o de la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi. UN وقد تساءلت اللجنة عما إذا كان من الممكن أن تُنقل المركبات من بعثات حفظ السلم اﻷخرى أو من قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي.
    En relación con las condiciones de servicio en misiones de mantenimiento de la paz y misiones conexas, los Inspectores recomendaron que: UN فيما يتعلق بشروط الخدمة في بعثات حفظ السلم والبعثات المتصلة بها، أوصى المفتشون بما يلي:
    desde 1987 110 12. Civiles muertos en misiones de mantenimiento de la paz UN الخسائر البشرية بين المدنيين في بعثات حفظ السلم منذ عام ١٩٨٩

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus