ويكيبيديا

    "بعدة أنشطة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • varias actividades
        
    • diversas actividades
        
    • numerosas actividades
        
    • diferentes actividades
        
    • muchas actividades
        
    Durante el año la Misión ha realizado varias actividades en coordinación con la Oficina del Procurador, entre ellas, talleres y seminarios de capacitación en el campo de la verificación. UN وقد اضطلعت البعثة في أثناء العام بعدة أنشطة بالتنسيق مع هذا المكتب، منها حلقات دراسية وحلقات تدريب في مجال التحقق.
    La Comisión ha iniciado también varias actividades de promoción de los derechos humanos junto con las organizaciones no gubernamentales. UN وقد اضطلعت اللجنة أيضا بعدة أنشطة ترويجية لحقوق اﻹنسان بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    Sin dejar de contribuir a los objetivos generales de la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres a través de los programas ordinarios, el PNUD emprendió varias actividades relacionadas con temas concretos de la Estrategia. UN واضطلع البرنامج الإنمائي أيضا، إلى جانب الإسهام في السعي إلى تحقيق أهداف الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث عن طريق برامجه العادية، بعدة أنشطة ذات صلة بجوانب معينة من الاستراتيجية.
    Los banqueros autóctonos de la India suelen combinar diversas actividades y prestan su propio dinero. UN وكثيرا ما يضطلع المصرفيون المحليون في الهند بعدة أنشطة مشتركة ويقرضون أموالهم هم.
    :: El Reino Unido lleva a cabo diversas actividades de difusión sobre el control de las exportaciones mediante charlas bilaterales y seminarios de concienciación. UN :: وتقوم المملكة المتحدة بعدة أنشطة لمراقبة الصادرات في شكل محادثات ثنائية وحلقات دراسية للتوعية.
    Ha realizado numerosas actividades dirigidas a apoyar los esfuerzos colectivos en los planos regional e interregional. UN وقامت اللجنة بعدة أنشطة لتعزيز جهودها الجماعية على الصعيدين الاقليمي واﻷقاليمي.
    El ACNUDH lleva a cabo varias actividades relacionadas directamente con los derechos humanos y la pobreza. UN وتضطلع المفوضية السامية بعدة أنشطة لها صلة مباشرة بموضوعي حقوق الإنسان والفقر.
    Dentro del marco del programa, la CNDH llevó a cabo varias actividades destinadas a aumentar la toma de conciencia por la opinión pública con respecto a los derechos de los dalits. UN وفي إطار ذلك البرنامج، قامت اللجنة بعدة أنشطة استهدفت زيادة الوعي العام بحقوق أقلية الداليت.
    Se llevaron a cabo varias actividades con minorías que promovían la diversidad lingüística en los medios de comunicación, entre las que cabe mencionar las siguientes: UN وجرى الاضطلاع بعدة أنشطة مع الأقليات لصالح التنوع اللغوي في وسائط الإعلام. ويمكن ذكر الأمثلة التالية على ذلك:
    Igualmente, el Presidente de la Comisión emprendió varias actividades para aumentar la conciencia pública mundial sobre las dificultades que enfrentan los países que salen de un conflicto. UN إضافة إلى ذلك، قام رئيس اللجنة بعدة أنشطة لرفع درجة الوعي العالمي إزاء التحديات التي تواجه البلدان الخارجة من الصراع.
    El Centro llevó a cabo varias actividades para promover el cumplimiento del programa del Consejo Económico y Social y de las Naciones Unidas. UN قام المركز بعدة أنشطة للمضي قدما في تحقيق جدول أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي والأمم المتحدة.
    En Sri Lanka, se han llevado a cabo varias actividades para prestar apoyo y protección a los niños que han sufrido violencia. UN ففي سري لانكا، جرى الاضطلاع بعدة أنشطة لدعم وحماية الأطفال الذين تعرّضوا للعنف.
    El Instituto de Estadística para Asia y el Pacífico llevó a cabo varias actividades importantes en 1992 y, durante la sexta fase de su labor, se centrará en esferas importantes como la capacitación de grupos en procesamiento electrónico de datos y el desarrollo de los recursos humanos. UN وقام المعهد اﻹحصائي ﻵسيا والمحيط الهادئ بعدة أنشطة هامة خلال عام ١٩٩٢، وسيكون محور عمله خلال المرحلة السادسة مجالات حاسمة مثل التدريب الجماعي على التجهيز الالكتروني للبيانات وتنمية الموارد البشرية.
    Por conducto de su División de Medio Ambiente y Desarrollo, la CEPAL realiza varias actividades en las que se presta especial atención a los temas que tienen interés para los pequeños países insulares en desarrollo. UN ٤٥ - تضطلع اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، عن طريق شعبة البيئة والتنمية التابعة لها، بعدة أنشطة تولي اهتماما خاصا لمواضيع ذات أهمية بالنسبة للبلدان الجزرية الصغيرة النامية.
    Se han emprendido a nivel nacional varias actividades relativas a la ordenación integrada de las zonas costeras, en el marco del Programa del PNUMA de Mares Regionales y en cooperación con las Naciones Unidas y otras organizaciones. UN ٦٧ - وجرى الاضطلاع بعدة أنشطة في مجال اﻹدارة المتكاملة للمناطق الساحلية على الصعيد القطري في إطار برنامج البحار الاقليمية التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وبالتعاون مع اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻷخرى.
    Cuenta con varias actividades de creación de redes e intercambio de información, como una página de presentación en la Internet, un foro de debate electrónico y un boletín informativo semestral. UN وتقوم بعدة أنشطة متعلقة بالترابط الشبكي وتبادل المعلومات، كصفحة استقبال، وقائمة المناقشة الالكترونية، وإصدار نشرة مرتين في السنة.
    Así, en 2000, y en colaboración con la Alianza de Organizaciones de Mujeres de la República de Macedonia, se realizaron diversas actividades de empoderamiento de la mujer a nivel local. UN وهكذا تم، بالتعاون مع تحالف المنظمات النسائية لجمهورية مقدونيا، في سنة 2000، القيام بعدة أنشطة لتمكين المرأة.
    Sin embargo, la OACI participa en diversas actividades relacionadas con la lucha contra todos los actos de terrorismo. UN غير أنها تقوم بعدة أنشطة تتصل بمكافحة جميع الأعمال الإرهابية.
    GROOTS International emprendió diversas actividades encaminadas al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN واضطلعت المنظمة بعدة أنشطة نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    En materia de educación, la UNESCO había emprendido diversas actividades para promover el diálogo entre civilizaciones y el entendimiento mutuo. UN وفي ميدان التعليم اضطلعت بعدة أنشطة تعزز الحوار فيما بين الحضارات وتدعم التفاهم المشترك.
    No obstante, asegura que en su país se llevan a cabo numerosas actividades para proteger los derechos del niño. UN ومع ذلك، أكد أنه تم الاضطلاع بعدة أنشطة في البلد لحماية حقوق الطفل.
    En el párrafo 57 del informe se invita a la Asamblea General a que tome nota de diferentes actividades, a la luz de las conclusiones extraídas en la sección IV. UN وتُدعى الجمعية العامة، في الفقرة 57 منه، إلى الإحاطة علما بعدة أنشطة على ضوء النتائج المستخلصة في الفرع الرابع.
    Hemos realizado muchas actividades de rehabilitación con nuestros propios recursos. UN وقد قمنا بعدة أنشطة لإعادة التأهيل اعتمادا على تمويلنا الذاتي ومواردنا الذاتية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد