ويكيبيديا

    "بعدد من التوصيات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una serie de recomendaciones
        
    • varias recomendaciones
        
    • diversas recomendaciones
        
    • algunas recomendaciones
        
    A fin de lograr este objetivo, La Comisión formuló una serie de recomendaciones concretas. UN ومن أجل تحقيق هذا الهدف، تقدمت اللجنة بعدد من التوصيات الملموسة.
    El informe concluye con una serie de recomendaciones para seguir mejorando los métodos de trabajo de la Comisión. UN ويختتم التقرير بعدد من التوصيات بزيادة تحسين أساليب عمل اللجنة.
    Por último, a fin de abordar los desafíos expuestos en su informe, el Grupo de Trabajo formula una serie de recomendaciones a los Estados Miembros. UN وأخيراً، يتقدم الفريق العامل بعدد من التوصيات للدول الأعضاء لمواجهة التحديات التي يحددها هذا التقرير.
    El especialista formuló varias recomendaciones útiles, que se están poniendo en práctica. UN وقد تقدم الأخصائي بعدد من التوصيات المفيدة، ويجري تنفيذها الآن.
    La Junta ha formulado varias recomendaciones sobre la base de su auditoría. UN تقدم المجلس، في ضوء مراجعته لحسابات المعهد، بعدد من التوصيات.
    En lugar de ello, formuló diversas recomendaciones que podrían aplicarse en los planes nacional, subregional y regional. UN وخرج بديلا عن ذلك بعدد من التوصيات يمكن تنفيذها على الأصعدة الوطني ودون الإقليمي والإقليمي.
    La OSSI formuló algunas recomendaciones sobre la forma de abordar esas cuestiones. UN وقد أشار مكتب خدمات الرقابة بعدد من التوصيات لمعالجة هذه الأمور.
    El Relator Especial concluye su informe con una serie de recomendaciones destinadas a fortalecer la salud ocupacional, como parte integrante del derecho a la salud. UN ويختم المقرر الخاص تقريره بعدد من التوصيات الرامية إلى تعزيز الصحة المهنية، بصفتها جزءاً من الحق في الصحة.
    La Oficina de Asuntos Jurídicos formuló una serie de recomendaciones que se han incorporado a la versión revisada del reglamento presentada al Comité. UN وتقدَّم مكتب الشؤون القانونية بعدد من التوصيات التي أُدمجت في النظام الداخلي المنقح المعروض على اللجنة.
    La Comisión formuló una serie de recomendaciones en este sentido, que posteriormente el Consejo recogió y que se encuentran reflejadas en el documento ISBA/17/C/20. UN وتقدمت اللجنة بعدد من التوصيات في هذا الشأن، وهي التوصيات التي تناولها المجلس في وقت لاحق وترد في الوثيقة ISBA/17/C/20.
    El informe concluye con una serie de recomendaciones que se basan en actuaciones eficaces en el ámbito nacional. UN ويختم التقرير بعدد من التوصيات التي تبني على الإجراءات الوطنية الناجحة.
    La República Árabe Siria había aceptado una serie de recomendaciones, que debía aplicar en su integridad. UN فقد قبلت الجمهورية العربية السورية بعدد من التوصيات التي ستنفذ تنفيذاً كاملاً.
    La Comisión formuló una serie de recomendaciones en este sentido, que posteriormente el Consejo recogió y que se encuentran reflejadas en el documento ISBA/17/C/20. UN وتقدمت اللجنة بعدد من التوصيات في هذا الشأن، وهي التوصيات التي تناولها المجلس في وقت لاحق وترد في الوثيقة ISBA/17/C/20.
    La Comisión formuló una serie de recomendaciones en este sentido, que posteriormente el Consejo recogió y que se encuentran reflejadas en el documento ISBA/17/C/20. UN وتقدمت اللجنة بعدد من التوصيات في هذا الشأن، وهي التوصيات التي تناولها المجلس في وقت لاحق وترد في الوثيقة ISBA/17/C/20.
    La Junta ha formulado varias recomendaciones sobre la base de su auditoría. UN تقدم المجلس، في ضوء مراجعته لحسابات المعهد، بعدد من التوصيات.
    En su informe, el Comité ha formulado varias recomendaciones para que la Asamblea las examine y adopte medidas. UN وقد تقدمت اللجنة الخاصة، في تقريرها، بعدد من التوصيات إلى الجمعية العامة لكي تنظر وتبت فيها.
    La OSSI formuló varias recomendaciones para reforzar el proceso de contratación y realzar la transparencia, entre otras las siguientes: UN وقد تقدم المكتب بعدد من التوصيات الرامية إلى تعزيز عمليات تعيين الموظفين وتوسيع نطاق الشفافية من بينها ما يلي:
    El informe concluye con varias recomendaciones. UN ويختتم التقرير بعدد من التوصيات.
    Con ese fin, presento varias recomendaciones en el informe. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أتقدم في هذا التقرير بعدد من التوصيات.
    En su informe de 2006, la CAPI hizo varias recomendaciones para tratar de lograr el equilibrio de género, que aún no habían sido adoptadas por muchas organizaciones del régimen común. UN وكانت اللجنة قد تقدمت في تقريرها لعام 2006 بعدد من التوصيات لمعالجة مسألة التوازن بين الجنسين، لكن لم يعتمدها إلا عدد ضئيل من مؤسسات النظام الموحد.
    El estudio concluía con diversas recomendaciones sobre el modo de mejorar las actividades de gestión de riesgos en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN واختتمت الدراسة بعدد من التوصيات لتعزيز أنشطة إدارة المخاطر في عمليات حفظ السلام.
    Finalmente, el Relator Especial formula algunas recomendaciones al respecto. UN وأخيرا، يتقدم بعدد من التوصيات حول الموضوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد