Por consiguiente, el Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por estos gastos de reanudación de actividad. | UN | وعليه فقد أوصى بعدم منح تعويض فيما يخص هذه المطالبة المتعلقة بتكاليف استئناف النشاط. |
Por consiguiente, el Grupo ha recomendado que no se pague ninguna indemnización con respecto a esta reclamación. | UN | لهذا أوصى الفريق بعدم منح تعويض فيما يخص هذه المطالبة. |
Así pues, el Grupo recomienda no se pague indemnización por esta reclamación. | UN | وكنتيجة لذلك، يوصي الفريق بعدم منح تعويض بشأن هذه المطالبة. |
Por lo tanto, el Grupo recomienda que no se otorgue indemnización alguna respecto de este elemento de pérdida. | UN | وبناء عليه، يوصي الفريق بعدم منح تعويض في ما يتعلق بعنصر الخسارة هذا. |
Por consiguiente, el Grupo ha recomendado que no se otorgue ninguna indemnización por la no percepción del subsidio. | UN | ولهذا أوصى الفريق بعدم منح تعويض عن عدم تلقي الإعانة. |
95. El Grupo recomienda que no se pague una indemnización por el trabajo no productivo. | UN | 95- ويوصي الفريق بعدم منح تعويض عن العمل غير المنتِج. |
Por consiguiente, el Grupo recomienda que no se conceda ninguna indemnización en relación con esta reclamación. | UN | وعليه يوصي الفريق بعدم منح تعويض عن المطالبة. |
En consecuencia, el Grupo recomienda que no se conceda indemnización alguna respecto de esos elementos de pérdida. | UN | وبناء عليه، يوصي الفريق بعدم منح تعويض عن عناصر الخسارة هذه. |
El Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por pérdidas financieras. | UN | ويوصي الفريق بعدم منح تعويض عن الخسائر المالية. |
Por consiguiente el Grupo no tiene competencia en esta reclamación y recomienda que no se pague ninguna indemnización. | UN | ولذلك، فإن الفريق غير مختص في النظر في هذه المطالبة، ومن ثم فهو يوصي بعدم منح تعويض. |
En vista de la insuficiencia de las pruebas, el Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por la reclamación. | UN | وعلى ضوء هذا النقص في الأدلة، يوصي الفريق بعدم منح تعويض عن المطالبة. |
En consecuencia, el Grupo recomienda que no se pague indemnización por el lucro cesante. | UN | وعليه، يوصي الفريق بعدم منح تعويض عن الكسب الفائت. |
En cualquier caso, siguiendo el criterio adoptado respecto de las garantías según se indica en los párrafos 85 a 94 del Resumen, el Grupo recomienda que no se pague indemnización. | UN | وعلى كل حال فإن الفريق، بعد تطبيق النهج المتبع فيما يخص الضمانات والمبين في الفقرات من 85 إلى 94 من الملخص، يوصي بعدم منح تعويض. |
Por consiguiente, el Grupo recomienda que no se pague indemnización por pago de indemnizaciones por terminación de empleo a los empleados locales. | UN | ولهذا يوصي الفريق بعدم منح تعويض عن مدفوعات مكافآت نهاية الخدمة الممنوحة للموظفين المحليين. |
Por lo tanto, el Grupo recomienda que no se otorgue indemnización alguna respecto de los gastos de entrega reclamados por la Mitsubishi. | UN | وعليه، يوصي الفريق بعدم منح تعويض عن تكاليف التسليم التي تطالب بها ميتسوبيشي. |
Por lo tanto, el Grupo recomienda que no se otorgue indemnización alguna respecto de este elemento de pérdida. | UN | وبناء عليه، يوصي الفريق بعدم منح تعويض في ما يتعلق بعنصر الخسارة هذا. |
Por consiguiente, el Grupo ha recomendado que no se otorgue ninguna indemnización por la no percepción del subsidio. | UN | ولهذا أوصى الفريق بعدم منح تعويض عن عدم تلقي الإعانة. |
Por lo tanto, el Grupo recomienda que no se otorgue ninguna indemnización con respecto a estos gastos. | UN | وعليه يوصي الفريق بعدم منح تعويض عن هذه التكاليف. |
64. El Grupo recomienda que no se pague una indemnización por lucro cesante. | UN | 64- يوصي الفريق بعدم منح تعويض عن الكسب الفائت. |
Por consiguiente, el Grupo recomienda que no se conceda ninguna indemnización con respecto a estos costos. | UN | وعليه يوصي الفريق بعدم منح تعويض عن هذه التكاليف. |
En consecuencia, el Grupo recomienda que no se conceda indemnización alguna respecto de esos elementos de pérdida. | UN | وبناء عليه، يوصي الفريق بعدم منح تعويض عن عناصر الخسارة هذه. |
Así pues, el Grupo recomienda que no se indemnicen esas pérdidas. | UN | وعليه، يوصي الفريق بعدم منح تعويض فيما يخص هذه المطالبات. |
Por consiguiente, el Grupo recomienda que no se indemnice el lucro cesante declarado por NIOC respecto de las ventas de exportación de crudo. | UN | وبناء على ذلك، يوصي الفريق بعدم منح تعويض عن الكسب الفائت من مبيعات صادرات النفط الخام الذي تطالب به الشركة الإيرانية. |
Por consiguiente, el Grupo recomienda que no se satisfaga indemnización por los cuatro primeros elementos incluidos en los gastos previos al Contrato. | UN | ولهذا يوصي الفريق بعدم منح تعويض عن البنود اﻷربعة اﻷولى المدرجة في المصروفات السابقة للعقد. |
Se recomienda que no se otorgue una indemnización respecto de las dos reclamaciones duplicadas. | UN | ويوصى بعدم منح تعويض للنسختين المطابقتين. |
A causa de la insuficiencia de las pruebas aportadas, el Grupo ha recomendado que no se abone ninguna indemnización por esta reclamación. | UN | ونظراً لعدم كفاية الأدلة المقدمة، أوصى الفريق بعدم منح تعويض فيما يخص هذه المطالبة. |
En esta serie, una reclamación única no logró cumplir este criterio, y el Grupo recomienda que no se le otorgue ninguna indemnización. | UN | وتوجد في هذه الدفعة مطالبة مستقلة واحدة لم تستوفِ هذا الشرط، ويوصي الفريق بعدم منح تعويض عنها. |