ويكيبيديا

    "بعد الكوارث" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • después de los desastres
        
    • tras los desastres
        
    • situaciones de desastre
        
    • casos de desastre
        
    • después de un desastre
        
    • después de desastres
        
    • posteriores a desastres
        
    • posteriores a los desastres
        
    • posterior a los desastres
        
    • caso de desastre
        
    • después del desastre
        
    • desastre en
        
    • caso de desastres
        
    • tras un desastre
        
    • por los desastres
        
    El PNUMA está trabajando en evaluaciones de las repercusiones ambientales después de los desastres con vistas a incorporar las preocupaciones ambientales en el diseño de los procesos de recuperación y restablecimiento. UN ويعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة حاليا في إجراء تقديرات للآثار البيئية فيما بعد الكوارث بهدف إدخال الشواغل البيئية في تصميم عمليات العودة إلى الوضع السوي والإصلاح.
    La Plataforma está desarrollando una guía para la evaluación que las necesidades tras los desastres en situaciones de recuperación. UN ويجري حاليا في سياق المنهاج وضع دليل لتقييم الاحتياجات فيما بعد الكوارث لاستخدامه في ظروف الإنعاش.
    La seguridad, la recuperación y la continuidad de las actividades en situaciones de desastre en la esfera de la tecnología de la información y de las comunicaciones UN أمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، استعادة قدرة الأمم المتحدة على العمل بعد الكوارث وضمان استمرار العمل فيها
    No hubo un plan de recuperación en casos de desastre y continuidad de las operaciones. UN لم يكن ثمة خطة لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية تصريف الأعمال.
    ii) Mayor número de países que incorporan medidas de reducción de los desastres en las tareas de recuperación después de un desastre UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تدمج تدابير الحد من الكوارث في عمليات استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث
    Subsidios de emergencia y asistencia en especie después de desastres graves UN :: تقديم منح الطوارئ والمساعدة العينية بعد الكوارث الكبرى
    Otros organismos de las Naciones Unidas que participan en programas de recuperación y reconstrucción después de los desastres informaron de situaciones similares. UN وقد أفادت وكالات الأمم المتحدة الأخرى بوجود حالة مشابهة في برامج الإنعاش وإعادة البناء بعد الكوارث.
    La actualización del Fondo tiene por objeto salvar vidas, pero no podemos dejar de lado la recuperación después de los desastres. UN ويهدف تحديث الصندوق إلى إنقاذ حياة البشر، لكننا لا نستطيع تجاهل مسألة الانتعاش في ما بعد الكوارث.
    La comunidad internacional ha reconocido la necesidad de enfoques más integrales y previsibles para la recuperación después de los desastres. UN وقد أقرّ المجتمع الدولي بالحاجة إلى مزيد من النهج الشاملة التي يمكن التنبؤ بها في مجال الإنعاش بعد الكوارث.
    El centro de datos en construcción brindará apoyo para la recuperación tras los desastres UN وستُدعم القدرة على العمل بعد الكوارث عن طريق مركز البيانات الجاري إنشاؤه
    El producto nacional también se vio fuertemente impulsado por la sólida recuperación de la producción agrícola tras los desastres naturales del año anterior. UN كذلك ساهم استرداد اﻹنتاج الزراعي لعافيته بقوة، بعد الكوارث الطبيعية التي شهدتها السنة السابقة، في زيادة الناتج.
    La cuestión de la rehabilitación tras los desastres naturales y ecológicos sigue siendo objeto de especial interés para las Naciones Unidas. UN تظل قضية إعادة التأهيل بعد الكوارث الطبيعية والإيكولوجية مثلما كانت من قبل، محط تركيز الأمم المتحدة.
    Recuperación y continuidad de las actividades en situaciones de desastre en la Sede y las oficinas situadas fuera de la Sede UN رابعا - استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث وضمان استمرار العمل في المقر وفي المكاتب الموجودة خارج المقر
    Se propone un marco general de recuperación y continuidad de las actividades en situaciones de desastre que comprenderá: UN ويقترح وضع إطار عالمي لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث وضمان استمرار العمل من خلال ما يلي:
    Entebbe siguió siendo la base de recuperación en casos de desastre y continuidad de las operaciones de la UNAMID. UN وظلّت العملية المختلطة تتخذ من عنتيبي موقعها لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية تصريف الأعمال.
    Corr. 1 Recuperación en casos de desastre y continuidad de las operaciones UN نظام استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية تصريف الأعمال
    ii) Mayor número de países que incorporan medidas de reducción de los desastres en las tareas de recuperación después de un desastre UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تدمج تدابير الحد من الكوارث في عمليات استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث
    A menudo también se utilizan las escuelas como alojamientos de emergencia después de desastres naturales. UN وتُستخدم المدارس أيضا في كثير من الأحيان كسكن في حالات الطوارئ بعد الكوارث الطبيعية.
    Promoción y protección de los derechos humanos en situaciones posteriores a desastres y conflictos UN تعزيز وحماية حقوق الإنسان في حالات ما بعد الكوارث وما بعد النزاعات
    Además, se dará atención especial a la prestación de apoyo en situaciones posteriores a los desastres para complementar las actividades de otros organismos. UN وفضلا عن ذلك، ستولى عناية خاصة لتوفير دعم في حالات ما بعد الكوارث لتكميل أعمال الوكالات الأخرى.
    El objetivo consiste en mitigar las repercusiones de los desastres naturales y mejorar la gestión de la rehabilitación posterior a los desastres. UN والهدف من ذلك هو تخفيف أثر الكوارث الطبيعية وتحسين إدارة الانتعاش بعد الكوارث.
    Actualmente, la División trabaja en su integración con la infraestructura de recuperación en caso de desastre del sistema Charles River. UN وتعمل شعبة إدارة الاستثمارات حاليا على دمجه مع الهيكل الأساسي لنظام تشارلز ريفر لاستعادة القدرة بعد الكوارث.
    Resulta cada vez más difícil para los países afectados gestionar sin asistencia los programas de recuperación después del desastre. UN ولقد أصبح من الصعب بصورة متزايدة على البلدان المتضررة أن تتمكن من إدارة برامج الانتعاش فيما بعد الكوارث بدون مساعدة.
    Informe del Secretario General sobre la continuación de las actividades y la recuperación después de un desastre en la esfera de la informática y las comunicaciones UN تقرير الأمين العام عن الانتعاش بعد الكوارث واستمرار العمل في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    :: Seguridad de la información, recuperación en caso de desastres y continuidad institucional UN :: أمن المعلومات والانتعاش بعد الكوارث واستمرار الأعمال
    Así pues, la recuperación tras un desastre debe contribuir al mejoramiento de las condiciones de vida de la población afectada mediante el restablecimiento de la producción, el comercio y los servicios y la creación de oportunidades de empleo y generación de ingresos. UN إذ يجب بدلا من ذلك، يجب أن يساهم الإنعاش بعد الكوارث في تحسين الأحوال المعيشية للسكان المتضررين من خلال إنعاش الإنتاج والتجارة والخدمات وتوفير فرص لإدرار الدخل وللعمل.
    Nuestra labor con las organizaciones gubernamentales para combatir las enfermedades, reducir la pobreza y aliviar los sufrimientos provocados por los desastres es tan conocida que casi no hay nada que decir al respecto. UN فعملنا مع المنظمات غير الحكومية في مجال مكافحة الأمراض، وخفض حدة الفقر، وتخفيف المعاناة بعد الكوارث يعتبر الآن من الأمور العادية حتى إنه يجتذب التعليق بصعوبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد