| El Gobierno informó de que esta persona había sido puesta en libertad algunas horas después de ser detenida y que al abandonar el cuartel no presentaba lesiones ni contusiones visibles. | UN | وقد ذكرت الحكومة أنه قد أفرج عن هذا الشخص بعد ساعات من اعتقاله وأنه لم يكن به، عند مغادرته قسم الشرطة، أي إصابات أو رضوض ظاهرة. |
| Los otros tres hombres fueron puestos en libertad 12 horas después de su detención, pero Marcos Belo permaneció incomunicado en Lanud Bacau. | UN | وأُخلي سبيل الأشخاص الثلاثة الآخرين بعد ساعات من القبض عليهم ولكن لا يزال مركوس بيلو بالحبس الانفرادي في لانود بوكاو. |
| Las FAB y la Gendarmería llegaron al lugar de los hechos unas horas después de que finalizara el ataque. | UN | ووصلت القوات المسلحة البوروندية وقوات الدرك إلى المكان بعد ساعات من انتهاء الهجوم. |
| Después de horas de intentos exaustivos a menos 200 grados de temperatura.... | Open Subtitles | بعد ساعات من المحاولات المجهدة بدرجة حرارة 200 تحت الصفر |
| Así, Después de horas de hablar y localizarlos a ellos, y cerca de 30 tazas de té, finalmente acordaron que podíamos sentarnos en una segundo Jirga, y así lo hicimos. | TED | و بعد ساعات من الحديث و اللحاق بهم، و حوالي 30 كوب شاي، وافقوا أخيراً على أن بإمكاننا الجلوس من أجل جيرغا ثانٍ، و فعلنا ذلك. |
| tras horas de combate que causaron numerosos heridos se acordó una cesación del fuego. | UN | واتُفق على وقف إطلاق النار بعد ساعات من القتال الذي أدى إلى إصابة عدد من الأشخاص بجروح. |
| El autor declara que fue detenido horas después del aterrizaje y que se le obligó a firmar una confesión apuntándole con un arma. | UN | ويذكر مقدم البلاغ أنه قد ألقي القبض عليه بعد ساعات من هبوط الطائرة وأرغم على التوقيع على اعتراف تحت تهديد السلاح. |
| Esta carta se presentó unas pocas horas después de la declaración de la Presidencia de la ASEAN de fecha 20 de julio de 2008 y de la primera reunión del Comité General de Fronteras, celebrada el 21 de julio de 2008. | UN | فقد جاءت الرسالة المذكورة من بعد ساعات من بيان رئيس رابطة أمم جنوب شرقي آسيا المؤرخ 20 تموز/يوليه 2008 ومن الاجتماع الأول للجنة العامة للحدود في 21 تموز/يوليه عام 2008. |
| Si tu hijo fuera un Marine como tú lo fuiste, y fuera capturado y supiéramos que está a un par de horas de ser vendido con el propósito de una decapitación pública, | Open Subtitles | إن كان إبنك جندي في سلاح البحرية كما كنت وتم إختطافه ونحن نعلم أنه على بعد ساعات من بيعه لأجل جزِ رأسه في ميدانٍ عام, |
| ¿Cómo es que un alcoholímetro puede medir el volumen de alcohol en sangre de alguien horas después de su última bebida y solo basándose en un soplo? | TED | كيف يمكن لجهاز قياس الكحول أن يحدّد نسبة الكحول في دم أحدهم، بعد ساعات من تناول الشراب، اعتماداً على النَّفَس وحده؟ |
| Este cuerpo fue fotografiado unas horas después de nacer. | Open Subtitles | الجثة التي تراها هنا قد صورت بعد ساعات من الولادة. |
| El cuerpo humano es capaz de ser flatulento por horas después de morir. Chicos, lamento la tardanza. Tengo excelentes noticias. | Open Subtitles | أن يكون منتفخاً حتى بعد ساعات من الموت أعتذر على تأخري, لديّ أخبار رائعة |
| Sí... horas después de que la mataran. | Open Subtitles | صحيح، غير أنه كان هناك بعد ساعات من موتها |
| El atentado tuvo lugar horas después de que el Presidente de la Federación de Rusia firmó un decreto para que se celebraran elecciones presidenciales en Chechenia el 5 de octubre de 2003. | UN | ووقع الهجوم بعد ساعات من توقيع رئيس الاتحاد الروسي أمر إجراء انتخابات رئاسية في الشيشان في 5 تشرين الأول/أكتوبر 2003. |
| Tarek Fakhreddin también hizo varias llamadas algunas horas después de la explosión, a los Generales Hamdan, Azar y Al-Hajj y al oficial sirio de inteligencia Jamea Jamea. | UN | وأجرى طارق فخر الدين أيضا، بعد ساعات من التفجير، مكالمات هاتفية بالعميد حمدان، والعميد الركن ريمون عازار، واللواء علي الحاج، وضابط المخابرات السورية جامع جامع. |
| Después de horas de seria consideración ... todavía me hace reír. | Open Subtitles | بعد ساعات من الإعتبار الجاد ما زالت تجعلني أضحك |
| Y, finalmente, Después de horas de preguntármelo un gordo pasó cerca de la Caja Caliente y pude preguntarle. | Open Subtitles | وأخيراً بعد ساعات من التجول مر رجل بدين أمام القفص كي أتمكن من السؤال |
| Después de horas de violencia aparentemente interminable, el número de heridos y estragos está aumentando. | Open Subtitles | بعد ساعات من رؤية عنف لا ينتهي معدلات الإصابات والدمار تتزايد |
| Se acordó una cesación del fuego tras horas de lucha en que varios resultaron heridos. | UN | واتفق على وقف لإطلاق النار بعد ساعات من القتال الذي نجم عنه إصابة عدة أشخاص. |
| Unas horas después del tratamiento con tocilizumab, Emily empezó a mejorar rápidamente. | TED | بعد ساعات من العلاج بالتوسيليزوماب، بدأت إيميلي بالتحسن بسرعة. |
| Esta carta se presentó unas pocas horas después de la declaración de la Presidencia de la ASEAN de fecha 20 de julio de 2008 y la primera reunión del Comité General de Fronteras, celebrada el 21 de julio de 2008. | UN | والرسالة المذكورة جاءت بعد ساعات من بيان رئيس رابطة أمم جنوب شرقي آسيا المؤرخ 20 تموز/يوليه 2008 والاجتماع الأول للجنة العامة للحدود في 21 تموز/يوليه عام 2008. |
| Un gran campamento cristiano en California, a un par de horas de aquí. | Open Subtitles | لم أسمع بها قط" . مخيّم مسيحي كبير في "كاليفورنيا"، على بعد ساعات من هنا. |
| Solo... para que haya claridad en... en esta situación, estás a unas horas de ser subida a un avión y enviarte a una cárcel secreta de la que solo yo tendré conocimiento. | Open Subtitles | ..فقط ليكون هنالك وضوح في هذا الموقف أنت على بعد ساعات من أن يتم وضعك على طائرة |