Aunque no se conocen cifras exactas, se estima que las estudiantes de ese tipo son, por lo menos, decenas de miles. | UN | ومع عدم توفر أرقام دقيقة، يقدر طلاب هذه المدارس بعشرات الآلاف إن لم يكن أكثر. التعليم من بُعد |
Formaba parte de una banda que robó decenas de millones de dólares en diamantes. | Open Subtitles | كان جزءًا من فريق سرق ماسات تُقدر قيمتها بعشرات الملايين من الدولارات |
Las víctimas son cientos de miles, mientras los refugiados y las personas desplazadas alcanzan decenas de millones. | UN | أما لاجئوها ومشردوها فهم يقدرون بعشرات الملايين. |
Según información proporcionada por el jefe de la aldea, docenas de vehículos y casas habían resultado dañados. | UN | وطبقا ﻹفادة مختار القرية، لحقت اﻷضرار بعشرات المركبات والمنازل. |
¿Dónde más rodearías a una docena de hombres armados sin un rastro de sus intenciones? | Open Subtitles | وأي مكان آخر يمكنك أن تحيطه بعشرات من الرجال المسلحين دون أثرٍ لنيته. |
Los trabajadores han incurrido en cuantiosos gastos para asistir a la vistas ante el tribunal; los ingresos perdidos ascienden a varias decenas de miles de dólares. | UN | وقد تكبد العمال كثيرا من النفقات بحضور جلسات المحاكمة وتقدر أجور العمال المهضومة بعشرات آلاف الدولارات. |
Dichas aclaraciones se apoyaban en decenas de documentos originales cuyas fechas se remontan a antes del comienzo de la agresión contra el Iraq, en 1991. | UN | واسندت تلك الايضاحات بعشرات الوثائق اﻷصلية التي يعود تاريخها لما قبل بدء العدوان على العراق في عام ١٩٩١. |
De las decenas de millones de personas desplazadas en el mundo entero, aproximadamente la mitad han sido desplazadas por conflictos armados. | UN | 94 - والصراعات المسلحة مسؤولة عن تشريد حوالي نصف الأشخاص المشردين في أنحاء العالم المقدر عددهم بعشرات الملايين. |
En siglos anteriores, esas catástrofes han diezmado decenas de miles y en algunos casos cientos de miles de vidas. | UN | وفتكت هذه الكوارث في القرون الماضية بعشرات الآلاف وفي بعض الأحيان مئات الآلاف من الناس. |
decenas de miles de automóviles también aparecieron en el Iraq, que necesitaban carreteras y combustible. | UN | وعج العراق أيضاً بعشرات الآلاف من السيارات مستلزمة طرقاً وبنزيناً. |
El embargo sigue afectando la economía cubana, que ha tenido pérdidas directas equivalentes a unos 86 mil millones de dólares, además de pérdidas indirectas por decenas de miles de millones de dólares. | UN | ولا يزال الحصار يتسبب في إلحاق الضرر بالاقتصاد الكوبي، الذي تجاوزت خسائره 86 مليار دولار أمريكي، باستثناء الخسائر غير المباشرة التي تقدر بعشرات المليارات من الدولارات أيضا. |
A decir verdad, el financiamiento actualmente disponible es minúsculo en comparación con las decenas de miles de millones de dólares necesarios para hacer frente a las necesidades de adaptación. | UN | والواقع أن التمويل المتاح حاليا ضئيل جدا مقارنة بعشرات بلايين الدولارات اللازمة لسد حاجات التكيف. |
Observó además que la Misión Permanente de la República Árabe Siria aún no había podido encontrar un servicio bancario alternativo, a pesar de haberse puesto en contacto con decenas de bancos. | UN | وأشار كذلك إلى أن بعثته الدائمة لم تزل غير قادرة على العثور على مرفق مصرفي بديل، بالرغم من اتصالها بعشرات المصارف. |
El saldo de estos enfrentamientos se elevaría, según parece, a decenas de muertos, más de un centenar de heridos y al menos unas 450 viviendas destruidas. | UN | وتقدر حصيلة هذه المواجهات بعشرات القتلى وأكثر من 100 جريح، وما لا يقل عن 450 بيتاً مدمراً. |
Otras decenas de miles de migrantes fueron trasladados en aviones y buques proporcionados por los gobiernos de sus respectivos países. | UN | ونُقل آخرون بعشرات الآلاف إلى بلدانهم على متن طائرات وسفن أتاحتها حكوماتهم. |
Sin embargo, los humanos pueden concentrarse allí por decenas de miles, y normalmente el resultado no es el caos. | TED | وبالمقابل، فإن البشر بشكلٍ طبيعيٍّ يتجمعون بعشرات الألاف، وما نحصل عليه ليس الفوضى، عادةً. |
Las computadoras de hoy pueden vencernos en juegos de mesa complejos, transcribir el habla en decenas de idiomas, e identificar instantáneamente casi cualquier objeto. | TED | باستطاعة الحواسيب الحديثة التغلب علينا في ألعاب الطاولة المعقدة، نسخ الأحاديث بعشرات اللغات، والتعرف بشكل فوري تقريبًا على أي شيء. |
Cuanto más luchaba, más sitios descubría, y, con el tiempo, más se veía y se compartían mis imágenes decenas de miles de veces. | TED | كلما حاربت أكثر. كلما اكتشفت كثير من المواقع، وبمرور الوقت، كلما زادت مشاهدة ونشر صوري بعشرات الآلاف. |
Cubre varias docenas de municipios afectados por la guerra, en los que la rehabilitación y la reconciliación pueden constituir una diferencia real. | UN | ويتعلق البرنامج بعشرات من المجالس البلدية التي أضرت الحرب بها، حيث يمكن ﻹعادة التأهيل والمصالحة أن يكون لهما فرق حقيقي. |
Pero si lo piensas bien, si puedo hacer este viaje en media hora a una hora, puedo hacer docenas de estos al día, ¿verdad? | TED | لكن لو فكرت في الأمر، إذا أمكنك القيام بالرحلة في نصف ساعة أو ساعة، فيمكنني إذاً القيام بعشرات الرحلات في اليوم، صحيح؟ |
Y lleva semanas realizar nuestras integraciones de datos. Y realizamos docenas de integraciones para entender lo que está ocurriendo. | TED | وتستغرق حسابات تكاملنا أسابيع لحسابها ونحن نقوم بعشرات حسابات التكامل لكي نفهم ما يجري |
Por cierto, esas imágenes son alto secreto, tuve que pedir una docena de favores para conseguirlos. | Open Subtitles | علي كلٍ، تلكَ الأخبار سريّة للغاية، قمتُ بعشرات الخدمات للحصول عليها. |
4. El Gobierno del Líbano reconoce la inapreciable contribución de la FPNUL en la remoción de los cientos de miles de minas dejadas por Israel en su territorio, que han ocasionado innumerables víctimas, han obstaculizado la libre circulación de los integrantes de la FPNUL y han impedido la recuperación de considerables extensiones de terreno. | UN | 4 - تثمّن الحكومة اللبنانية عاليا المساهمة التي تقدمها اليونيفيل في عمليات نزع مئات آلاف الألغام التي خلفتها إسرائيل في الأراضي اللبنانية، والتي تتسبب بعشرات الضحايا، وتعيق حرية تنقل أفراد اليونيفيل، وتضع مساحات شاسعة من الأراضي خارج إمكانية الاستصلاح. |