Solo tienes, como, una semana en todo esto de superheroína, vas a cometer algunos errores. | Open Subtitles | مهلاً، مهلاً فلم يمضِ عليكِ أسبوع في عمل البطل الخارق. سترتكبينَ بعضَ الأخطاء. |
Sabemos que algunos servicios que los hombres ofrecen a la mujer no siempre son buenos. | Open Subtitles | كلانا يعلمُ أنّ بعضَ الخدمات التي يقدّمها الرّجال ليست بالضرورةِ مفيدةً للنساء |
Sé que algunas personas son de otros países donde no se bañan, pero creo que en EUA, bañarse debe ser obligatorio. | Open Subtitles | أعرفُ أن بعضَ الأشخاص أتوا من أماكِن بعيدَة حيثُ لا يستحمون لكن في أمريكا أعتقدُ أن الاستحمام يجب أن يكون إلزامياً. |
Cuando mañana busques las acciones, ¿por qué no me traes algunas para mí? | Open Subtitles | عندما تذهبُ غداً لاإحضار السندات ما رأيك بأن تُحضِرَ لي بعضَ النقود ؟ |
Veo unas damas que quieren amarme sexy. | Open Subtitles | رأيتُ بعضَ السيدآت في الأعلى يريدون أن يعشن إثآرتي |
Sería arrojaría unos efectos de luz interesantes. | Open Subtitles | ذلك يَتْركُ بعضَ التأثيرات الخفيفة المثيرة. |
Lo lamento, compré algo de Islam ayer. | Open Subtitles | عذراً منك فقد اشتريتُ بعضَ الإسلامِ البارحة |
Esto es por un niño que se merece un poco de felicidad | Open Subtitles | بل عن ذلك الطفل الصغير الذي يستحقّ بعضَ السعادة |
Lleva algunos Rastreadores y recupera cualquier evidencia que haya dejado. | Open Subtitles | خذ بعضَ المتعقبين و استرجع أيّ أثرٍ خلّفتْه. |
Pero puedo decir que... algunos de los niños no tomaron el tratamiento tan bien como tú. | Open Subtitles | لكن يسعني القولُ أنّ بعضَ الأطفالِ لم يتقبّلوا العلاجَ مثلكِ. |
Van a volver a algunos GOBIERNOS e individuos, Muy incómodas. | Open Subtitles | و هذا سيجعلُ بعضَ الحكومات و بعض الأفراد , غيرَ مرتاحين على الإطلاق. |
Ella dejó algunos papeles aquí cerca de un mes antes de su muerte. Encontramos esto. | Open Subtitles | لقد تركتْ بعضَ الأوراقِ هُنا قبل شهرٍ من وفاتها. |
Sin embargo, en el artículo 41 se prevén otros derechos y libertades amparados por la ley, y otros capítulos de la Ley fundamental también garantizan algunos otros derechos fundamentales, en particular, derechos económicos, sociales y culturales. | UN | غير أن المادة 41 تشمل حقوقاً وحريات أساسية أخرى يضمنها القانون، كما تكفل فصولٌ أخرى من القانون الأساسي بعضَ الحقوق الأساسية الإضافية، وبالخصوص الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Sí, creo que algunas personas la llaman así si tienen confianza con ella. | Open Subtitles | نعم، أعتَقِد أن بعضَ النَاس يدعِونها بِذلِك. إذَا كاَنو علَى درايَة بهَا |
Vi algunas botellas vacías en el vestuario del equipo. | Open Subtitles | لقد وجدتُ بعضَ العلبِ الفارغة في خزانةِ الفريق |
Me alegra saber que hay algunas ventajas. | Open Subtitles | أنا سعيدٌ بسماعكَ مبتهجاً بعضَ الشيء |
Lo voy a reparar le haré algunas modificaciones. | Open Subtitles | حسناً، سوف أُصلحه و أجري عليه بعضَ التعديلات. |
He completado la autopsia y he encontrado algunas anomalías preocupantes. | Open Subtitles | لقد اكملتُ تشريحَ الجثةِ ووجدتُ بعضَ المشاكل |
Mezcla para relleno Creo que vi unas cuantas cajas. bajo la camara de rayos por alli. | Open Subtitles | أدوات لازمة، أظنٌّ أنّي رأيتٌ بعضَ الصناديق أسفل مبصار الأشعّة السينيّة هناكَ |
Antes de aquello, cuando tenía cinco años, unos vecinos me violaron. | TED | لكن قبلَ ذلك، اغتصبني بعضَ الجيران عندما كنت في الخامسةِ من عمري. |
- Por eso conservo algo de libertad. | Open Subtitles | أنا ما زِلتُ أَحافظ على بعضَ من الحريةِ. |
Tengo que pasear por la calle para tener un poco de tranquilidad. | Open Subtitles | يجب أن أجتازَ شوارعَ كثيرة لأنالَ بعضَ السكينة. |
No lo hice todo el tiempo. Hice un par de comentarios. | Open Subtitles | لَم أستَمِّر بذلِك لكني قُلتُ بعضَ المُلاحظات البَسيطَة |