ويكيبيديا

    "بعض الآليات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • algunos mecanismos
        
    • algunos de los mecanismos
        
    • ciertos mecanismos
        
    • algún mecanismo
        
    • algunos posibles mecanismos
        
    Lo que se necesita es averiguar por qué algunos mecanismos generan cooperación, en tanto que otros no lo hacen. UN وما يلزم هنا هو معرفة الأسباب التي تجعل بعض الآليات تفضي إلى توليد التعاون في حين أن هناك آليات أخرى لا تفضي إلى ذلك.
    Se establecieron algunos mecanismos para atender esas cuestiones. UN وقد وضعت بعض الآليات لمعالجة هذه المسائل:
    Una respuesta positiva a la mayoría de las preguntas indica también que se dispone de algunos mecanismos para garantizar la coordinación y participación de las autoridades y sectores pertinentes de la sociedad. UN ويشير الردّ بالايجاب على معظم الأسئلة كذلك إلى توفّر بعض الآليات لضمان تنسيق ومشاركة السلطات وقطاعات المجتمع ذات الصلة.
    A continuación se describen algunos de los mecanismos propuestos y medidas conexas. A. Educación UN وفيما يلي بعض الآليات المقترحة، فضلا عن التدابير ذات الصلة.
    En la legislación noruega existen ciertos mecanismos de control para supervisar la actuación de las asociaciones benéficas y otras asociaciones similares. UN وينص القانون النرويجي على إقامة بعض الآليات لمراقبة الجمعيات الخيرية ومثيلاتها والإشراف عليها.
    No obstante, puede que algunos mecanismos hayan contribuido a aumentar desigualdades, ya que los beneficios fueron aprovechados por los habitantes que ya tenían una posición desahogada, más que por los pobres. UN بيد أن بعض الآليات ربما أدّت إلى استفحال حالات عدم المساواة، حيث يستحوذ ميسورو الحال على المنافع بدلاً من الفقراء.
    :: Era necesario que algunos mecanismos regionales y subregionales recibieran asesoramiento del Foro para apoyar el cumplimiento de sus programas y actividades en materia de bosques. UN :: تحتاج بعض الآليات الإقليمية ودون الإقليمية إلى توجيه من المنتدى لدعم تطوير برامجها وأنشطتها المتعلقة بالغابات.
    Aunque a escala local se implantaron algunos mecanismos de promoción de la paz y la reconciliación, no se adoptó ningún enfoque global. UN وفي حين أن بعض الآليات قد طبقت لمعالجة السلام والمصالحة على الصعيد المحلي، لم ينشأ نهج شامل في هذا الصدد.
    Estamos preocupados por la situación en que se encuentran actualmente algunos mecanismos internacionales pertinentes. UN ويساورنا القلق حيال الحالة الراهنة في إطار بعض الآليات الدولية القائمة.
    El Gobierno ha establecido algunos mecanismos para combatir estos problemas de corrupción. UN وقد أنشأت الحكومة بعض الآليات من أجل التصدي لقضايا الفساد هذه.
    algunos mecanismos prevén la presentación de otros informes nacionales de carácter oficial o semioficial preparados por entidades no gubernamentales. UN وتتوخى بعض الآليات عرض تقارير قطرية بديلة مقدمة من جهات غير حكومية في محيط رسمي أو شبه رسمي.
    algunos mecanismos institucionales, como las investigaciones realizadas por comités parlamentarios u organismos independientes, también pueden contribuir a la vigilancia de las violaciones. UN وتتيح بعض الآليات المؤسسية، كالتحقيقات التي تجريها اللجان البرلمانية أو الوكالات المستقلة، الفرص أيضاً لرصد الانتهاكات.
    Tuvieron razón, a este respecto, al mencionar algunos mecanismos paralelos, determinadas reuniones paralelas. ¿Saben? UN وأنتم محقون في هذه الحالة للإشارة إلى بعض الآليات الموازية وبعض الاجتماعات الموازية.
    algunos mecanismos están diseñados para imponer sanciones penales a los infractores. UN وتُصمم بعض الآليات لفرض جزاءات جنائية على المجرمين.
    La UNCTAD ha introducido algunos mecanismos en que participan varias divisiones, como por ejemplo el Comité de Examen de Proyectos, establecido en 2008. UN وقد أدرج الأونكتاد بعض الآليات المشتركة بين الشُعب، مثل لجنة استعراض المشاريع في عام 2008.
    Existen algunos mecanismos para denunciar la comisión de delitos de corrupción. UN وثمة بعض الآليات للإبلاغ عن جرائم الفساد.
    Durante el tercer día la actividad consistió en una visita de campo, durante la cual se presentaron experiencias prácticas de algunos de los mecanismos utilizados en Costa Rica. UN وخصص اليوم الثالث من الأنشطة لرحلة ميدانية عرضت فيها تجارب عملية بشان سير عمل بعض الآليات الجاري تنفيذها في كوستاريكا.
    Para ello podrían utilizarse algunos de los mecanismos financieros existentes o crearse un nuevo fondo. UN وربما تم استعمال بعض الآليات المالية القائمة أو صندوق جديد لذلك الغرض.
    A continuación, el Administrador Asociado describió algunos de los mecanismos que promovieron el buen funcionamiento y la eficacia de la función de auditoría y justicia en el PNUD. UN 124 - ثم بيَّن مدير البرنامج المعاون بعض الآليات التي تعزز الاضطلاع بوظيفة فعالة وحسنة الأداء لمراجعة الحسابات والعدالة في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    A través de ciertos mecanismos establecidos, la División de Seguimiento y Evaluación de la Ejecución supervisa el avance de los programas y proyectos referidos específicamente a las mujeres. UN وتقوم شعبة رصد التنفيذ وتقييمه برصد التقدم المحرز في المشاريع والبرامج المخصصة للمرأة عن طريق بعض الآليات الثابتة.
    Inconcientemente tal vez por medio de algún mecanismo biológico o psíquico del que sólo podemos suponer que existe. Open Subtitles بلا وعي, ربما بواسطة بعض الآليات البيولوجيه والروحية التي نعتمد عليها
    Los siguientes puntos describen algunos posibles mecanismos que podrían abordar las cuestiones financieras relacionadas con este cambio: UN وتعرض النقاط التالية بعض الآليات التي يمكن استخدامها لمعالجة قضايا التمويل المتصلة بهذا التغيير:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد