ويكيبيديا

    "بعض الأهداف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • algunos de los objetivos
        
    • algunos objetivos
        
    • ciertos objetivos
        
    • algunas metas
        
    • algunas de las metas
        
    • determinados objetivos
        
    • los Objetivos de
        
    • de algunos de los
        
    • determinadas metas
        
    • ciertas metas
        
    • algún objetivo
        
    • deliberado de objetivos
        
    Quisiera destacar sólo algunos de los objetivos previstos que Finlandia considera de importancia particular para la sesión extraordinaria de hoy. UN اسمحوا لي أن أبرز فقط بعض الأهداف التي حدِّدت وترى فنلندا أنها مهمة بصورة خاصة لهذه الجلسات.
    La cooperación internacional le permitirá alcanzar algunos de los objetivos establecidos en su plan quinquenal. UN ولكنها ستتمكن، بالتعاون الدولي، من تحقيق بعض الأهداف المدرجة في خطتها للسنوات الخمس.
    Bhután va por buen camino para alcanzar algunos de los objetivos de desarrollo del milenio [ODM], algunos de ellos quizá antes de 2015. UN فقد قطعت بوتان شوطا في الطريق نحو تحقيق بعض الأهداف الإنمائية للألفية ومن الممكن أن يتم ذلك قبل عام 2015.
    A todo ello se añadía que algunos objetivos habían resultado más difíciles de lo que en principio se había imaginado. UN وفي الوقت ذاته، تبين أن بعض الأهداف كان هائلا بقدر لم يكن متصورا.
    A ese respecto, se formularon observaciones en el sentido de que algunos objetivos no reflejaban el plan de mediano plazo. UN وفي هذا الصدد، لوحظ أن بعض الأهداف لا تتواءم وتلك الخطة.
    La proporción disponible como recursos oficiales es crucial para lograr ciertos objetivos del desarrollo generalmente aceptados. UN ويمثل الحجم المتاح كمورد عام أمرا حاسما لبلوغ بعض الأهداف الإنمائية المقبولة على نطاق واسع.
    La Oficina decidió además poner fin por completo a algunas metas o reemplazarlas por otras medidas. UN وقرر المكتب كذلك التخلي عن بعض الأهداف بالكامل أو استبدلها بتدابير أخرى.
    A falta de indicadores concretos, fue difícil evaluar la medida en que mediante el proyecto se habían alcanzado algunos de los objetivos cuantitativos indicados en la estrategia. UN لعدم وجود مؤشرات ملموسة كان من الصعب تقييم المدى الذي بلغه المشروع في تحقيق بعض الأهداف الكمية المحددة في الاستراتيجية.
    A falta de indicadores concretos, fue difícil evaluar la medida en que mediante el proyecto se habían alcanzado algunos de los objetivos cuantitativos indicados en la estrategia. UN لعدم وجود مؤشرات ملموسة كان من الصعب تقييم المدى الذي بلغه المشروع في تحقيق بعض الأهداف الكمية المحددة في الاستراتيجية.
    Según la Política nacional para el adelanto de la mujer, algunos de los objetivos más importantes en ese sentido son los siguientes: UN وقد حددت السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة بعض الأهداف الرئيسية على النحو التالي:
    Se estimó que era necesario afinar aún más la redacción de algunos de los objetivos, logros previstos e indicadores de progreso. UN 9 - وأُعرب عن الرأي بأن بعض الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز في حاجة إلى مزيد من الصقل.
    Por nuestra parte, nuestro objetivo será cumplir algunos de los objetivos antes de 2010. UN ونحن من جانبنا، سنرمي إلى تحقيق بعض الأهداف قبل عام 2010.
    Las conclusiones de los expertos al examinar la aplicación de algunos de los objetivos de desarrollo del Milenio son espeluznantes. UN وما توصل إليه الخبراء من نتائج لدى دراسة تنفيذ بعض الأهداف الإنمائية للألفية أمر يبعث على القلق البالغ.
    A ese respecto, se formularon observaciones en el sentido de que algunos objetivos no reflejaban el plan de mediano plazo. UN وفي هذا الصدد، لوحظ أن بعض الأهداف لا تتواءم وتلك الخطة.
    Como consecuencia de ello, se ha demorado el logro de algunos objetivos de la Estrategia. UN ونتيجة لذلك، تأخر تنفيذ بعض الأهداف الواردة في الاستراتيجية.
    algunos objetivos de desarrollo del Milenio, como el objetivo de la salud, se han especificado más para que reflejen las prioridades y preocupaciones inmediatas de Samoa. UN وإن بعض الأهداف الإنمائية للألفية مثل الهدف المتعلق بالصحة ثم وضعها بشكل يعكس مخاوف وأولويات ساموا العاجلة.
    Había ejemplos clave que mostraban que algunos objetivos de desarrollo del Milenio no se alcanzarían sin la participación de los pueblos indígenas. UN وقيل إن بعض الأهداف لها أهمية أساسية لإثبات أنه يتعذر تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بدون مشاركة الشعوب الأصلية.
    Tampoco se puede negar el progreso alcanzado para lograr ciertos objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM). UN ولا يسع أي كان أن ينكر التقدم المحرز في تحقيق بعض الأهداف الإنمائية للألفية.
    La Oficina decidió además poner fin por completo a algunas metas o reemplazarlas por otras medidas. UN وقرر المكتب كذلك التخلي عن بعض الأهداف بالكامل أو استبدلها بتدابير أخرى.
    No sólo hemos adoptado esas estrategias ambiciosas, sino que también vamos bien encaminados para conseguir algunas de las metas de los Objetivos de desarrollo del Milenio antes de lo previsto. UN نحن لم نعتمد استراتيجيات طموحة فحسب، وإنما نمضي قدما نحو بلوغ بعض الأهداف الإنمائية للألفية قبل الموعد المحدد لتحقيقها.
    Asimismo, esos beneficios contribuían directamente a la realización de determinados objetivos de desarrollo del Milenio, sobre todo la reducción de la pobreza y la autonomía de la mujer. UN وتساهم هذه الفوائد مباشرة أيضاً في تنفيذ بعض الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما الحد من الفقر وتمكين المرأة.
    Aunque hasta ahora se han logrado algunos progresos en pro de los Objetivos de desarrollo del Milenio, estos han sido desiguales. UN وعلى الرغم من تحقيق بعض التقدم نحو بلوغ بعض الأهداف الإنمائية للألفية، فإن هذا التقدم لم يكن مطردا.
    En respuesta, numerosas Partes que son países desarrollados explicaron los motivos de sus condiciones, refiriéndose a menudo a la necesidad de un esfuerzo global de mitigación de todas las Partes, y aclararon que determinadas metas no estaban supeditadas a ninguna condición. UN ورداً على ذلك، قدمت عدة بلدان أطراف متقدمة مبررات منطقية لشروطها، لا سيما فيما يتعلق بالحاجة إلى بذل جميع الأطراف جهوداً عالمية للتخفيف، وبيّنت أن بعض الأهداف غير مشروطة.
    El país también debe pagar la " deuda social " contraída con miles de chilenos pobres que vieron empeorar sus condiciones de vida durante las primeras etapas de la aplicación de un programa de ajuste destinado a alcanzar ciertas metas económicas. UN ويجب أن تسدد البلاد كذلك " الدين الاجتماعي " الذي تتحمله إزاء اﻵلاف من الشيليين الفقراء الذين تردت أحوال معيشتهم خلال المراحل اﻷولى من فترة تطبيق برامج التكيف الهادف الى تحقيق بعض اﻷهداف الاقتصادية.
    Querían que escribiéramos sobre algún objetivo alcanzado algo de lo que estuviéramos orgullosos. Open Subtitles كانوا يريدون منا الكتابة حول بعض الأهداف التي أنجزناها شيئاً ما نكون فخورين به
    De acuerdo con los informes más recientes, el bombardeo indiscriminado y deliberado de objetivos civiles empezó otra vez en septiembre de 1995 (Nimule, Mughale, Chukudum). UN وحسبما ورد في آخر التقارير، تعرضت بعض اﻷهداف المدنية لقصف جوي عشوائي متعمد مرة أخرى في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ )نمولي ومقيل وشقدوم(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد