ويكيبيديا

    "بعض المؤسسات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • algunas instituciones
        
    • algunas organizaciones
        
    • algunas empresas
        
    • ciertas instituciones
        
    • determinadas instituciones
        
    • algunas de las instituciones
        
    • algunos establecimientos
        
    • algunas entidades
        
    • algunos organismos
        
    • ciertas empresas
        
    • varias instituciones
        
    • algunas fundaciones
        
    • otras instituciones
        
    • algunos centros
        
    • varias organizaciones
        
    algunas instituciones canalizaron recursos a través del PNUD, en tanto que otras llevaron a cabo actividades independientes, si bien complementarias. UN وقدمت بعض المؤسسات موارد عن طريق البرنامج الإنمائي، في حين أنجزت جهات أخرى أعمالا مستقلة ولكن مكمِّلة.
    Según la nueva legislación, hay algunas instituciones que no pueden ser objeto de privatización. Las instituciones sanitarias quedan comprendidas en esa categoría. UN على أن هناك، بموجب التشريع الجديد، بعض المؤسسات التي لا يمكن أن تخضع للخصخصة؛ والمؤسسات الصحية مشمولة بهذه الفئة.
    Además, francamente, algunas instituciones internacionales y organizaciones regionales parecen menos interesadas en la cooperación y la coordinación que otras. UN كذلك وبصراحة، يبدو أن بعض المؤسسات الدولية والمنظمات الإقليمية تهتم أقل من غيرها بموضوع التعاون والتنسيق.
    También desearía saber quién es responsable de que algunas organizaciones no hayan prestado atención a las recomendaciones de la Junta. UN وأعرب عن رغبة وفده كذلك في معرفة المسؤول عن إخفاق بعض المؤسسات في إيلاء الاهتمام لتوصيات المجلس.
    algunas organizaciones de pueblos indígenas y organizaciones no gubernamentales de ámbito nacional han realizado también actividades similares a nivel local. UN كما تضطلع بعض المؤسسات الوطنية من المنظمات غير الحكومية ومنظمات الشعوب الأصلية بأنشطة مماثلة على الصعيد المحلي.
    Por el contrario, han causado masivas reducciones de puestos y el cierre de algunas empresas. UN وأدت، على العكس، الى فوائض ضخمة في العمالة والى إغلاق بعض المؤسسات التجارية.
    Pero esta teoría no puede explicar por qué continúan existiendo ciertas instituciones ineficaces e ineficientes. UN ولكن من المتعذر على هذه النظرية أن تفسر السر في استمرار بقاء بعض المؤسسات العديمة الكفاءة والجدوى.
    Además, algunas instituciones mantienen líneas telefónicas especiales o portales de Internet propios, a través de los cuales toda persona puede presentar denuncias de ese tipo. UN ولدى بعض المؤسسات أيضاً خطوط مباشرة خاصة بها أو بوّابات إنترنت تتيح لأيِّ شخص استخدامها في رفع شكاوى من هذا النوع.
    Esta medida permitirá vencer la inquietud de algunas instituciones que temen una mala administración o una mala utilización de los recursos del fondo. UN ويمكن لهذا أن يزيل قلق بعض المؤسسات التي تخشى من اﻹدارة السيئة أو الاستخدام الرديء لموارد الصندوق.
    También participaba, con ayuda de algunas instituciones internacionales, en la lucha contra la plaga de la langosta. UN ويشارك الجيش أيضاً، بمساعدة من بعض المؤسسات الدولية، في مكافحة الجراد.
    También se disolvieron algunas instituciones culturales albanesas, entre ellas la Academia de Ciencias y Artes. UN وتم أيضاً تفكيك بعض المؤسسات الثقافية اﻷلبانية بما فيها أكاديمية العلوم والفنون.
    También se disolvieron algunas instituciones culturales albanesas, entre ellas la Academia de Ciencias y Artes. UN وتم أيضاً تفكيك بعض المؤسسات الثقافية اﻷلبانية بما فيها أكاديمية العلوم والفنون.
    En varias oportunidades, algunas instituciones europeas han denunciado a la República de Albania por no respetar los derechos de sus minorías nacionales. UN وفي مناسبات عديدة، نددت بعض المؤسسات اﻷوروبية بعدم احترام جمهورية ألبانيا لحقوق اﻷقليات القومية.
    Únicamente algunas organizaciones incluían disposiciones detalladas en sus normas sobre adquisiciones con objeto de facilitar la colaboración con otras organizaciones. UN فلم تدرج سوى بعض المؤسسات أحكاماً تفصيلية في أنظمة الشراء من أجل تيسير التعاون مع المنظمات الأخرى.
    algunas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas centraron sus actividades en regiones determinadas. UN وركزت بعض المؤسسات داخل منظومة اﻷمم المتحدة أنشطتها في مناطق معينة.
    algunas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas centraron sus actividades en regiones determinadas. UN وركزت بعض المؤسسات داخل منظومة اﻷمم المتحدة أنشطتها في مناطق معينة.
    algunas empresas han tenido que cerrar porque no podían sufragar los gastos. UN وقد اضطرت بعض المؤسسات إلى إغلاق أبوابها نظرا لعدم تمكنها من تحمل التكاليف.
    Aporta asistencia a ciertas instituciones especializadas, que les permite ejecutar programas regionales. UN وهو يقدم المساعدة إلى بعض المؤسسات المتخصصة لتمكينها من تنفيذ برامج إقليمية.
    También señaló que determinadas instituciones internacionales parecían estar cobrando importancia, mientras que otras la estaban perdiendo. UN وأشار أيضاً إلى أن بعض المؤسسات الدولية تتصاعد مكانتها على ما يظهر، في حين أن بعضها الآخر يفقد أهميته.
    En los capítulos siguientes se examinan algunas de las instituciones y los mercados y las inquietudes normativas conexas con más detenimiento. UN وتناقش الفصول التالية بعض المؤسسات واﻷسواق وشواغل السياسات ذات الصلة بمزيد من التفصيل.
    algunos establecimientos públicos cuentan con sus propios fondos de previsión social. UN وتملك بعض المؤسسات العامة صناديقها الخاصة للضمان الاجتماعي.
    Por esta causa, algunas entidades estadounidenses dejaron de adquirir publicaciones cubanas, lo que ocasionó una pérdida de ingresos al país. UN وبسبب ذلك، توقفت بعض المؤسسات الأمريكية عن شراء عدد من المنشورات الكوبية، مما أدى إلى خسارة بالنسبة للجزيرة.
    Es inquietante que algunos organismos aún no hayan proporcionado información sobre la aplicación de las recomendaciones y que, en algunas pocas organizaciones, la tasa de aplicación sea baja. UN وأعرب عن قلقه بشأن عدم تقديم بعض الهيئات لمعلومات عن حالة التوصيات حتى الآن، وأنه في حالة بعض المؤسسات لا يزال معدل التنفيذ منخفضا.
    El creciente desempleo era consecuencia en parte de la privatización de ciertas empresas que antes eran estatales. UN وأشارت الى أن ارتفاع البطالة يعود جزئيا الى خوصصة بعض المؤسسات الحكومية السابقة.
    A fin de aumentar el número de documentos de la biblioteca, el Centro siguió creando vínculos basados en el intercambio de documentación con varias instituciones académicas y de investigación. UN ولزيادة عدد وثائق المكتبة، واصل المركز إقامة علاقات على أساس تبادل الوثائق مع بعض المؤسسات البحثية واﻷكاديمية.
    Ambas oficinas reciben también fondos de particulares y otros grupos quáqueros, de fideicomisos y de algunas fundaciones gubernamentales que apoyan las actividades de organizaciones no gubernamentales. UN ويتلقى كلا المكتبين التمويل أيضاً من مجموعات الكويكرز اﻷخرى ومن أفراد ينتمون للكويكرز ومن الصناديق الاستئمانية ومن بعض المؤسسات الحكومية التي تدعم أنشطة المنظمات غير الحكومية.
    Es difícil obtener datos de otras instituciones, y en particular del sector privado. UN ويصعب الحصول على بيانات من بعض المؤسسات الأخرى، مثل القطاع الخاص.
    Son maltratados, no sólo por los padres, sino por la sociedad en general, y son rechazados por algunos centros educativos. UN وتساء معاملتهم، ليس من جانب أبائهم وأمهاتهم فحسب بل من جانب المجتمع بأسره. وترفضهم بعض المؤسسات التعليمية.
    Algunas otras organizaciones del sistema común introdujeron posteriormente planes similares, y recientemente varias organizaciones más han expresado interés en tales planes. UN وبعد ذلك أدخل بعض المؤسسات اﻷخرى في النظام الموحد برامج مماثلة، وقام عدد أكبر مؤخرا باﻹعراب عن اهتمامه بذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد