ويكيبيديا

    "بعض المجالات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • algunas esferas
        
    • algunos ámbitos
        
    • ciertas esferas
        
    • determinadas esferas
        
    • algunas zonas
        
    • algunos sectores
        
    • algunas áreas
        
    • algunas de las esferas
        
    • ciertos ámbitos
        
    • determinados ámbitos
        
    • algunos aspectos
        
    • varias esferas
        
    • ciertos aspectos
        
    • ciertos sectores
        
    • algunos campos
        
    Los proyectos tienen objetivos bien definidos con logros absolutos en algunas esferas. UN وأهداف المشاريع محددة بنجاح لا جدال فيه في بعض المجالات.
    En consecuencia, fue necesario hacer recortes presupuestarios, que tuvieron repercusión directa en algunas esferas prioritarias, a saber, las mujeres, los niños y el medio ambiente. UN ولذلك كان لا بد من استقطاعات في الميزانية كان لها آثار مباشرة على بعض المجالات ذات الأولوية، وهي المرأة والطفل والبيئة.
    La ASEAN promueve también la cooperación con el Pakistán en algunos ámbitos de interés común. UN وتقوم الرابطة أيضا بتعزيز التعاون مع باكستان في بعض المجالات موضع الاهتمام المشترك.
    Cree que, en ciertas esferas, su país está más avanzado que sus vecinos y espera con interés la presentación de nuevos informes. UN وإنه يعتقد أن بلده قد تقدم في بعض المجالات أكثر من البلدان المجاورة ويتطلع إلى تقديم مزيد من التقارير.
    Sin embargo, lamentablemente, los logros en determinadas esferas también ponen de manifiesto la tremenda cantidad de cosas que todavía quedan pendientes en otras esferas cruciales. UN ورغم ذلك، لسوء الحظ، تسلّط الإنجازات في بعض المجالات الضوء على ضخامة ما لا يزال علينا إنجازه في مجالات أخرى أساسية.
    No obstante, en algunas esferas el Consejo se ha mantenido alarmantemente cerrado a las consultas con el exterior. UN بيد أنه هناك بعض المجالات التي ظل فيها المجلس موصدا بشكل مقلق أمام التشاور الخارجي.
    También preocupa al Comité el hecho de que sigan existiendo lagunas legislativas en algunas esferas, como la violencia contra la mujer. UN كما يساور اللجنة القلق بأنه لا تزال هناك ثغرات تشريعية في بعض المجالات من قبيل العنف ضد المرأة.
    También preocupa al Comité el hecho de que sigan existiendo lagunas legislativas en algunas esferas, como la violencia contra la mujer. UN كما يساور اللجنة القلق بأنه لا تزال هناك ثغرات تشريعية في بعض المجالات من قبيل العنف ضد المرأة.
    Por consiguiente, si bien el avance hacia la paridad entre los idiomas sigue siendo difícil, en algunas esferas los progresos han sido constantes. UN وبالتالي، يظل إحراز تقدم من أجل تحقيق التكافؤ بين اللغات تحديا صعبا، وإن تم إحراز تقدم مطرد في بعض المجالات.
    A continuación se detallan las medidas adoptadas en algunas esferas fundamentales de la gestión organizativa. UN وفيما يلي عرض للتدابير التي اتخذت في بعض المجالات الأساسية من إدارة المنظمة.
    Sin embargo, es ya posible identificar algunas esferas en las que se podría avanzar. UN ومع ذلك، فمن الممكن تحديد بعض المجالات التي يمكن إحراز تقدم فيها.
    Los indicadores financieros generales son favorables, a grandes rasgos, aunque en 2013 habrá que seguir de cerca la situación en algunos ámbitos. UN وأضاف أن المؤشرات المالية كانت إيجابية بوجه عام، رغم أن بعض المجالات اقتضت مراقبة عن كثب في عام 2013.
    No obstante, observó que se había logrado un progreso escaso en algunos ámbitos. UN ولكنها لاحظت أن التقدم المبلغ عنه كان قليلاً في بعض المجالات.
    Por ello, la Organización no goza del apoyo del público en el momento deseado y algunos ámbitos fundamentales. UN ولذلك فإن اﻷمم المتحدة لا تستفيد من دعم الجماهير في الوقت المناسب وفي بعض المجالات الدقيقة.
    La oradora señala que la reserva presentada por Alemania hubiera limitado la competencia del Comité a ciertas esferas. UN وذكَّرت بأن التحفظ الذي أبدته ألمانيا كان سيحد من صلاحية اللجنة لتقتصر على بعض المجالات.
    En cuanto a la migración, dada la escasez de recursos, el Fondo concentraba su atención en determinadas esferas específicas. UN أما بخصوص الهجرة، فقد أشارت إلى أن الصندوق يركز على بعض المجالات المحددة نظرا لموارده المحدودة.
    La represión continúa y en algunas zonas la situación ha empeorado, en particular, en las zonas pantanosas del sur. UN إن القمع ما زال مستمرا وفي بعض المجالات تفاقمت الحالة وبخاصة في المستنقعات الواقعة في الجنوب.
    Además, la política nacional en materia de nuevo empleo no se ha puesto en práctica totalmente en algunos sectores. UN وفضلا عن ذلك، فإن السياسات الوطنية المعنية بإعادة التوظيف لا تنفذ تنفيذا كاملا في بعض المجالات.
    Ese capítulo propone algunas áreas críticas de acción que contribuyen a la plena participación de la mujer en todas las esferas de la vida. UN فهذا الفصل يقترح العمل في بعض المجالات الحاسمة، وهو العمل الذي سيسهم صوب المشاركة الكاملة للمرأة في جميع ميادين الحياة.
    Puesto que algunas de las esferas seleccionadas en los planes regionales eran comunes, debería explorarse la posibilidad de aumentar las actividades interregionales. UN وحيث أن بعض المجالات التي حددت في الخطط الاقليمية مشتركة، ينبغي سبر غور امكانية تحديد المزيد من اﻷنشطة اﻷقاليمية.
    Si bien el historial general del crecimiento en Bangladesh no ha sido satisfactorio, hemos tenido éxito en ciertos ámbitos, del que nos sentimos orgullosos. UN وبينما سِجل بنغلاديش فيما يتعلق بالنمو الشامل غير مرض، فقد حققنا نجاحا في بعض المجالات يمكننا أن نشعر ببعض الفخر إزاءه.
    Asimismo, el Gobierno pospuso la liberalización de los precios en determinados ámbitos, lo que podría haber dado lugar a una nueva subida de los precios. UN وأجلت الحكومة أيضا رفع القيود على اﻷسعار في بعض المجالات التي كان يمكن أن يسفر فيها ذلك عن ارتفاع اﻷسعار.
    La CARICOM es muy consciente de que existen varias limitaciones y factores mitigantes que pueden dificultar la ejecución en varias esferas. UN وتدرك الجماعة الكاريبية جيدا أن هناك العديد من القيود والعوامل المثبطة التي قد تعوق التنفيذ في بعض المجالات.
    Algunos países han avanzado considerablemente en ciertos aspectos pero están rezagados en otros. UN لقد حقق بعض البلدان تقدماً كبيراً في بعض المجالات في حين تأخرت في مجالات أخرى.
    Por ello se cometieron algunos errores, que han afectado a los resultados de la conversión de los datos en ciertos sectores. UN ولذلك حدثت بعض اﻷخطاء وأثر ذلك على نتائج تحويل البيانات في بعض المجالات.
    A pesar del amplio alcance del reconocimiento, subsisten todavía algunos campos en que esas relaciones no están equiparadas con las existentes en el matrimonio formal. UN ورغم النطاق الواسع للاعتراف، فما زالت هناك بعض المجالات التي لا تتساوى فيها تلك العلاقات مع علاقات الزواج الرسمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد