. En el resumen correspondiente a 1992 se indicó que algunos problemas tendían a repetirse año tras año. | UN | ويشير تقرير عام ١٩٩٢ إلى وجود بعض المشاكل التي يبدو أنها تتكرر عاما بعد عام. |
Con respecto a la primera, se han alcanzado progresos importantes, pero todavía no se han resuelto algunos problemas importantes. | UN | وفيما يتعلق بالمهمة اﻷولى تم تحقيق تقدم كبير ولكن بعض المشاكل الهامة ما زالت لم تحل. |
algunos problemas de calidad sólo se descubrieron después de haber comenzado la distribución. | UN | ولم يتم تبين بعض المشاكل المتعلقة بالنوعية إلا بعد بدء التوزيع. |
Esta posición no es en absoluto incompatible con el deseo de algunas delegaciones de que algunos de los problemas sean examinados más a fondo. | UN | وأشار إلى أن هذا الموقف لا يتعارض مطلقا مع رغبة بعض الوفود في النظر في بعض المشاكل بصورة أكثر تفصيلا. |
Si haces memoria, cuando eras pequeño, nos sentabamos justo aquí y hablabamos de algunos de los problemas que tenías cuando te juntabas con los niños del barrio. | Open Subtitles | إذا كنت تذكر, حينما كنت صغيرا و جلسنا هنا في نفس المكان و تحدثنا عن بعض المشاكل التي واجهتك للتأقلم مع أبناء الجيران |
Sin embargo, los diplomáticos también habían experimentado ciertos problemas, entre ellos los relativos al estacionamiento. | UN | لكن الدبلوماسيين يعانون أيضا من بعض المشاكل ومن بينها تلك المتصلة بوقوف السيارات. |
Teniendo en cuenta que las sanciones en sí eran un instrumento jurídico útil, la propuesta también planteaba algunos problemas prácticos. | UN | ونظرا لأن الجزاءات تُشكل في حد ذاتها أداة مشروعة ومفيدة، فإن المقترح يثير أيضا بعض المشاكل العملية. |
Entonces los mineros se ponen a trabajar, a resolver algunos problemas difíciles. | TED | يشرع بعدها المنقبون في العمل، محاولين حل بعض المشاكل الصعبة. |
¿Pero su equipo le ha informado que aún tenemos algunos problemas con los que enfrentarnos? | Open Subtitles | ولكن هل أبلغتك هيئتك أنه لازال هناك بعض المشاكل التي لازلنا نتعامل مها؟ |
Bueno, él ha tenido algunos problemas desde que su madre murió el año pasado, pero- | Open Subtitles | حسنا كان يعاني من بعض المشاكل منذ ان ماتت امه العام الماضي لكن |
Tiene algunos problemas desde entonces, pero está encontrando su forma. Podría haber ganado. | Open Subtitles | وواجهته بعض المشاكل منذها ، ولكنّه يجد مساره ، يمكنه الفوز |
El proyecto de producir masivamente estaba bastante avanzado, hasta que nos encontramos con algunos problemas. | Open Subtitles | مشروع انتاج واسع العلاج كان على قدم وساق ثم وقعنا في بعض المشاكل |
A pesar de los avances que se han logrado con la creación del Departamento de Asuntos Humanitarios, creemos que todavía quedan algunos problemas estructurales básicos. | UN | ورغم التقدم الذي حدث بسبب إنشاء إدارة الشؤون اﻹنسانية، نظن أن بعض المشاكل الهيكلية اﻷساسية لا تزال قائمة. |
Han evaluado nuestras pérdidas, han determinado el alcance de los daños en las áreas afectadas, han diseñado medidas para resolver algunos problemas. | UN | لقد قيموا خسائرنا، وحددوا مدى التلف الذي لحــق بالمناطق المتضررة وحددوا التدابير اللازمة لحل بعض المشاكل. |
Quedan aún por solucionar algunos problemas de fondo. | UN | ولا تزال بعض المشاكل المضمونية التي يجب أن تحــل. |
Por otra parte, el tráfico de drogas constituye una oportunidad tentadora de resolver algunos de los problemas de supervivencia inmediatos. | UN | وعلاوة على ذلك، يتيح الاتجار بالمخدرات فرصة مغرية لحل بعض المشاكل الفورية المتعلقة بالبقاء. |
Con frecuencia algunos de los problemas se relacionan con una formulación y supervisión deficientes de la ejecución y del arreglo de controversias. | UN | وكثيرا ما كانت بعض المشاكل تتصل بالصياغة السيئة للاتفاقات وما يتسم به رصد التنفيذ وتسوية المنازعات من ضعف. |
Con la revisión que se está llevando a cabo se pretende superar algunos de los problemas que se han planteado en la elaboración del boletín y mejorar su calidad en general. | UN | ويستهدف تنقيحها الجاري التغلب على بعض المشاكل التي ووجهت سابقا فيما يتعلق بإعداد النشرة وتحسين نوعيتها بشكل عام. |
Por otra parte, resulta alentador que los Estados Unidos hayan manifestado recientemente su intención de resolver ciertos problemas. | UN | ومن ناحية أخرى، من المشجع أن الولايات المتحدة أبدت نيتها مؤخرا في معالجة بعض المشاكل. |
Hay determinados problemas que afectan la vida de todos nosotros sin excepción. | UN | وهناك بعض المشاكل التي تؤثر في حياتنا جميعا وبدون استثناء. |
No lo sé. Está teniendo unos problemas con el tipo que está saliendo. | Open Subtitles | لا أعلم, إنها تواجه بعض المشاكل مع الرجل الذي تواعده |
Viene de la parte creativa, aunque eso no me importa, ...y podría ayudar a resolver un problema, aunque la mayoría de esas 15 personas saldrían de mis departamentos. | Open Subtitles | وهو آتٍ من مكان خلاَّق، ولكن لا يزعجني أيضاً، كما أنه يمكن أن يحل بعض المشاكل بما أن معظم الـ15 شخصاً سيكونون من قسمي |
algunas dificultades de carácter técnico deberían tenerse en cuenta antes de la inclusión de esa categoría de crímenes en el proyecto de código. | UN | وذكرت أنه لا بد من معالجة بعض المشاكل ذات الطابع الفني قبل إدراج هذه الفئة من الجنايات في مشروع المدونة. |
Durante esa reunión el Comisionado General y los donantes abordaron varios problemas estructurales que afectan al Organismo y que han ocasionado la actual crisis presupuestaria. | UN | وقد أبرز المفوض العام والمانحون خلال هذا الاجتماع بعض المشاكل الهيكلية التي تواجه الوكالة وكانت سبباً في اﻷزمة الحالية. |
Después escuchamos que había algunos problemas, algunos asuntos que no se habían resuelto, como la frontera y otros detalles. | UN | لكن سمعنا حينئذ أن هناك بعض المشاكل وبعض النقاط التي لم تكن قد اكتشفت بعد مثل الحدود وتفاصيل أخرى. |
Existe una serie de problemas en la mejora de la situación de salud de las mujeres. | UN | وهناك بعض المشاكل التي تعترض طريق تحسين الوضع الصحي للمرأة. |
Así que tus muchachos están teniendo un pequeño problema allí fuera, ¿huh? | Open Subtitles | حسناً, أنتم الشاب كان لديكم بعض المشاكل في الخارج؟ |
El tema es problemático y plantea muchos temas difíciles y complejos que se inmiscuyen directamente en el ámbito interno de los Estados. | UN | ويثير هذا الموضوع بعض المشاكل والكثير من المسائل الصعبة والمعقدة التي تتدخل تدخلا مباشرا في المجال الداخلي للدول. |
Si bien reconocemos los progresos conseguidos en la mejora de la gestión de las operaciones de mantenimiento de la paz, aún hay problemas. | UN | ومع الاعتراف بالتقدم المحرز في تحسين إدارة عمليات السلام، لا تزال هناك بعض المشاكل. |