Además, la ubicación de algunas oficinas se determinaba por la necesidad de estar cerca de otros establecimientos de las Naciones Unidas. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك فقد تحدد موقع بعض المكاتب على أساس الحاجة إلى القرب من منشآت اﻷمم المتحدة اﻷخرى. |
Por razones de economía, en algunas oficinas exteriores pequeñas se decidió impartir esta formación mediante una cinta de vídeo. | UN | وحرصا على تحقيق وفورات، تقرر إجراء هذا التدريب بواسطة شريط فيديو في بعض المكاتب الخارجية الصغيرة. |
Varias delegaciones propusieron que el PNUD examinara la posibilidad de cerrar algunas oficinas exteriores. | UN | واقترحت بعض الوفود أن ينظر البرنامج اﻹنمائي في إغلاق بعض المكاتب القطرية. |
En algunas oficinas se dispone de un fichero rudimentario de consultores nacionales, pero hace falta sistematizar la utilización de tales ficheros. | UN | وتوجد في بعض المكاتب قائمة بدائية للخبراء الاستشاريين الوطنيين، ولكن تلك القوائم تحتاج إلى أن تدار بطريقة منهجية. |
Según el volumen de las actividades que se realicen, se les podría destinar con carácter permanente a algunas de las oficinas exteriores. | UN | وتبعا لمستوى اﻷنشطة، يمكن وزع هؤلاء بصفة دائمة في بعض المكاتب الميدانية. |
Varias delegaciones propusieron que el PNUD examinara la posibilidad de cerrar algunas oficinas exteriores. | UN | واقترحت بعض الوفود أن ينظر البرنامج اﻹنمائي في إغلاق بعض المكاتب القطرية. |
Señaló que algunas oficinas exteriores realizaban sus propias traducciones y que algunos comités nacionales pro UNICEF también se ocupaban de ello. | UN | ولاحظت أن بعض المكاتب الميدانية تقوم هي نفسها بترجمة المنشورات، وأن اللجان الوطنية ناشطة أيضا في هذا الصدد. |
Una alternativa viable sería el fortalecimiento de algunas oficinas que se evaluarían regularmente con objeto de corregir los problemas que pudieran presentarse en su funcionamiento. | UN | ويمكن أن يتمثل بديل مفيد في تعزيز بعض المكاتب ثم تقييمها تقييما منتظما بغية معالجة أي مشاكل قد تنشأ في تشغيلها. |
algunas oficinas nacionales de estadística están empezando a cubrir esa laguna estadística. | UN | ويقوم حاليا بعض المكاتب الإحصائية الوطنية بسد هذه الفجوة الإحصائية. |
algunas oficinas introdujeron planes de cumplimiento muy detallados, mientras que otras, si bien estaban resueltas a cumplir las recomendaciones, fueron menos concretas. | UN | وقد أدخل بعض المكاتب خطط متابعة تفصيلية جدا، في حين كان البعض الآخر أقل تفصيلا، بالرغم من التزامه بالمتابعة. |
En consecuencia, algunas oficinas habían decidido utilizar las cantidades disponibles exclusivamente para la capacitación lingüística del personal internacional. | UN | وبالتالي، قررت بعض المكاتب تخصيص المبالغ المتاحة لها حصراً لدورات محدودة في اللغات للموظفين الدوليين. |
xi. En algunas oficinas regionales y oficinas en los países, el personal no podía utilizar Agresso, debido a su capacitación insuficiente. | UN | `11` في بعض المكاتب الإقليمية والقطرية كان الموظفون غير قادرين على أن يستخدموا نظام أغريسو، بسبب محدودية التدريب. |
No obstante, algunas oficinas seguían haciendo caso omiso de esas directrices, como se indicó en los párrafos 84 y 85. | UN | ومع ذلك، فإن بعض المكاتب مضت في تجاهلها لهذه التوجيهات كما جرى بحثه في الفقرتين ٨٤ و ٨٥. |
La Junta tiene entendido que algunas oficinas del FNUAP han expresado cierta inquietud porque no están recibiendo un servicio adecuado de parte del PNUD. | UN | ويدرك المجلس أن بعض المكاتب التابعة للصندوق تعرب عن القلق من عدم حصولها على خدمة كافية من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
El lento suministro de recursos en algunas oficinas de países, descubierto en 1995 contribuyó sin duda a esa merma. | UN | ومن الواضح أن بطء إيصال الموارد في بعض المكاتب القطرية، الذي اكتشف في عام ١٩٩٥، كان عاملا إضافيا. |
Ahora bien, algunas oficinas en los países han efectuado gastos antes de que se recibieran los fondos para la participación en la financiación de los gastos; las sumas involucradas eran considerables. | UN | غير أن بعض المكاتب القطرية حققت مصروفات قبل تلقي اعتمادات اقتسام التكاليف بالفعل؛ وكانت المبالغ التي شملها ذلك طائلة. |
algunas oficinas de empresas comerciales, organizaciones no gubernamentales y organizaciones internacionales se trasladaron a Conakry (Guinea). | UN | وانتقل أيضا بعض المكاتب التجارية، والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية إلى كوناكري غينيا. |
Sin embargo, las auditorías revelaron que el efectivo que se mantenía en algunas oficinas sobre el terreno no estaba suficientemente protegido. | UN | بيد أن عمليات مراجعة الحسابات أسفرت عن أن النقدية التي تحتفظ بها بعض المكاتب الميدانية لا تحظى بالحماية الكافية. |
Al mismo tiempo, algunas de las oficinas en los países siguen funcionando con eficiencia. | UN | وفي الوقت ذاته، لا يزال أداء بعض المكاتب القطرية فعالا. |
Algunos de los servicios que prestan determinadas oficinas en la Sede se prestan también en los Estados Miembros. | UN | هناك عدد من الخدمات التي توفرها بعض المكاتب في المقر متاحة أيضا في الدول اﻷعضاء. |
varias oficinas no habían reclamado la devolución de los impuestos sobre las ventas y los servicios, de los que está exento el FNUAP. | UN | ولم تعمل بعض المكاتب على استرداد ضرائب المبيعات والخدمات التي يتمتع فيها صندوق السكان بالإعفاء. |
algunas direcciones regionales aducen que el nuevo énfasis en la obtención de resultados no ha ido acompañado de instrumentos de vigilancia y evaluación que permitan medir el desempeño. | UN | وتذهب بعض المكاتب الإقليمية إلى أن تحول التركيز نحو النواتج لم تصحبه أدوات للرصد والتقييم لقياس الأداء. |
Un orador subrayó la necesidad de que el PNUD realizara economías siempre que fuera posible, inclusive mediante el cierre de oficinas exteriores. | UN | وأشار متكلم إلى ضرورة أن يحقق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وفورات حيثما يمكن، بما في ذلك ما يتحقق من خلال إغلاق بعض المكاتب القطرية. |
otras oficinas locales no documentaron el seguimiento de la auditoría. | UN | ولم تقدم بعض المكاتب الميدانية الأخرى دليلا على حدوث متابعة لمراجعة الحسابات. |
Por otra parte, se señaló que, en la mayoría de los casos, el número de miembros del personal era suficiente; incluso, algunas delegaciones se preguntaban si ciertas oficinas exteriores tenían un exceso de personal. | UN | ومن الناحية اﻷخرى لوحظ أن عدد الموظفين يعتبر كافيا في أغلب الحالات؛ بل أن بعض الوفود تساءلت عما إذا كان عدد الموظفين في بعض المكاتب الميدانية أكثر من اللازم. |
El servicio gratuito de Internet seguirá disponible en todas las oficinas de correos y en algunas otras oficinas que se abrirán a tal fin. | UN | ولهذا الغرض، ستبقي خدمات الإنترنت المجانية متاحة في جميع مكاتب البريد وفي بعض المكاتب الأخرى. |