ويكيبيديا

    "بعض توصيات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • algunas de las recomendaciones
        
    • algunas recomendaciones
        
    • ciertas recomendaciones
        
    Su insatisfacción con algunas de las recomendaciones formuladas por la CAPI no debe ser un obstáculo para el proceso normal y democrático de consulta. UN وقال إن المجموعة غير راضية عن بعض توصيات اللجنة. إلا أن ذلك ينبغي ألا يشكل عائقا أمام العملية الاستشارية الديمقراطية.
    Convinieron en aplicar algunas de las recomendaciones del Grupo, relativas a la labor del Grupo y del Comité. UN كما اتفقوا على المضي قدما في تنفيذ بعض توصيات الفريق فيما يتعلق بأعمال الفريق واللجنة.
    algunas de las recomendaciones del examen periódico universal recogieron de hecho esa preocupación. UN كما انعكست هذه الشواغل فعلاً في بعض توصيات الاستعراض الدوري الشامل.
    De manera similar, algunas recomendaciones del informe deberían estar más orientadas a medidas prácticas. UN وبالمثل، يجب أن تكون بعض توصيات في التقرير ذات توجه عملي أكبر.
    Quisiera señalar que algunas recomendaciones del Grupo de Expertos se refieren a asuntos que caen en el ámbito de competencia del Consejo de Seguridad. UN وأود الإشارة إلى أن بعض توصيات فريق الخبراء تتطرق إلى مسائل تقع ضمن اختصاص مجلس الأمن.
    En caso necesario, se redactarían leyes y se adoptarían medidas de carácter administrativo que guardarían relación con algunas de las recomendaciones de la Comisión. UN وذكر الممثل الدائم أنه سيجري، عند الضرورة، صياغة تشريعات واتخاذ تدابير إدارية ستؤثر على بعض توصيات اللجنة.
    Sin embargo, la Unión Europea sólo puede apoyar algunas de las recomendaciones de la Comisión Consultiva. UN وفي امكان الاتحاد اﻷوروبي مع ذلك تأييد بعض توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية فقط.
    Los proyectos sobre el terreno intentan llevar a la fase de aplicación algunas de las recomendaciones del Handbook. UN وتسعى المشاريع الميدانية الى نقل بعض توصيات ' الدليل ' الى مرحلة التنفيذ.
    De hecho, el Comité del Programa y de la Coordinación se ha visto obligado a no considerar, o a modificar sustancialmente, algunas de las recomendaciones de la Oficina. UN أجل، فقد أجبرت لجنة البرنامج والتنسيق على ترك بعض توصيات المكتب جانبا أو تغييرها جوهريا.
    La CEPE ya ha puesto en práctica algunas de las recomendaciones de la Oficina, y está empeñada en ponerlas todas en práctica. UN وقد نفذت اللجنة بالفعل بعض توصيات المكتب والتزمت بتنفيذها جميعا.
    El proyecto de Programa de Acción se hacía eco de algunas de las recomendaciones del curso práctico, y esa tendencia debía alentarse. UN وقد جسد مشروع برنامج العمل بعض توصيات حلقة العمل، الأمر الذي ينبغي تشجيعه.
    Por otra parte, algunas de las recomendaciones del Grupo de Trabajo es posible que causen más problemas. UN وعلاوة على ذلك، من المحتمل أن يؤدي بعض توصيات الفريق العامل إلى مزيد من المشاكل.
    Sobre la agilización de los procesos se encuentras algunas de las recomendaciones elaboradas por la Comisión: UN وفيما يتعلق بتسريع الإجراءات، يرد فيما يلي بعض توصيات اللجنة:
    El Alto Comisionado ha empezado a aplicar algunas de las recomendaciones. UN وبدأ المفوض السامي تنفيذ بعض توصيات المكتب.
    Ya se han tomado medidas sobre algunas de las recomendaciones del asesor y se está dando seguimiento a otras propuestas. UN واتُخذت بالفعل إجراءات بشأن بعض توصيات المستشار وتجري متابعة المقترحات الأخرى.
    Sin embargo, disiente de algunas de las recomendaciones formuladas por la Dependencia. UN واستدركت قائلة إنها لا توافق على بعض توصيات الوحدة.
    Para mayor brevedad, algunas de las recomendaciones de la Dependencia Común de Inspección se presentan resumidas. UN وحرصا على عدم الإطالة، تم إيجاز بعض توصيات الوحدة.
    El principal tema del presente informe es proporcionar algunas recomendaciones normativas a tal fin. UN والموضوع الرئيسي لهذا التقرير يتمثل في تقديم بعض توصيات السياسات العامة للوصول إلى تلك الغايات.
    Convinieron en adoptar medidas encaminadas a dar cumplimiento a algunas recomendaciones del Grupo relacionadas con la labor del Grupo y del Comité. UN واتفقوا على المضي قدما في تنفيذ بعض توصيات الفريق المتعلقة بعمله وعمل اللجنة.
    A ese respecto, y con apoyo internacional, las autoridades libanesas han seguido empeñándose en aplicar algunas recomendaciones del Equipo independiente de evaluación fronteriza del Líbano. UN وفي هذا الصدد، تواصل السلطات اللبنانية العمل، بدعم دولي، على تنفيذ بعض توصيات الفريق المستقل لتقييم الحدود اللبنانية.
    En este sentido, el Grupo Conjunto para la Investigación de Grupos Armados Ilegales con Motivación Política formuló algunas recomendaciones que han sido mínimamente atendidas por el Gobierno. UN وفي هذا الصدد، قدم الفريق المشترك المعني بالتحقيق في الجماعات المسلحة ذات الدوافع السياسية بعض توصيات لم تحظ من الحكومة باهتمام كبير.
    223. En el cuadro que sigue se tienen en cuenta ciertas recomendaciones del grupo de trabajo y se describen en detalle las actividades del Comité durante el último año. UN 223- ويراعي الجدول أدناه بعض توصيات الفريق العامل ويقدم تفاصيل عن أنشطة اللجنة خلال السنة الماضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد