ويكيبيديا

    "بعض هذه التوصيات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • algunas de esas recomendaciones
        
    • algunas de ellas
        
    • algunas de estas recomendaciones
        
    • algunas recomendaciones
        
    • algunas de las recomendaciones
        
    • algunas de dichas recomendaciones
        
    Señalo que algunas de esas recomendaciones no han sido todavía completamente examinadas o no se ha tomado una decisión respecto de ellas. UN وسأشير إلى بعض هذه التوصيات التي لم يجر النظر فيها أو لم يُتخذ إجراء بشأنها على نحو كامل بعد.
    La OSSI también ha retirado algunas de esas recomendaciones después de haber recibido información más completa de la administración. UN وأغلق مكتب خدمات الرقابة الداخلية ملفات بعض هذه التوصيات أيضا، عقب تلقيه معلومات إضافية من الإدارة.
    algunas de esas recomendaciones se indican a continuación y podrían tener gran importancia para subsanar las graves carencias: UN وترد بعض هذه التوصيات كما يلي ويمكن أن تكون أداة مؤثّرة في سدّ الثغرات الخطيرة:
    Ha observado que, en muchos aspectos, el ACNUR ha respondido activamente a las recomendaciones, aunque algunas de ellas todavía estén por aplicarse. UN ولاحظ المجلس أن المفوضية قد استجابت للتوصيات استجابة فعلية في معظم الجوانب، وإن كان بعض هذه التوصيات لم ينفذ بعد.
    Ha observado que, en muchos aspectos, el ACNUR ha respondido activamente a las recomendaciones, aunque algunas de ellas todavía estén por aplicarse. UN ولاحظ المجلس أن المفوضية قد استجابت للتوصيات استجابة فعلية في معظم الجوانب، وإن كان بعض هذه التوصيات لم ينفذ بعد.
    Sin embargo, el Grupo de Trabajo también reconoció que aún falta aplicar plenamente algunas de estas recomendaciones. UN ومع ذلك، أقر الفريق العامل أيضا بأن بعض هذه التوصيات لم تنفذ بعد الكامل.
    Las 16 organizaciones habían cumplido de manera incompleta, aunque en grados variables, algunas recomendaciones. UN وقد نفـذت جميع المنظمات الــ 16، بدرجات متفاوتة، بعض هذه التوصيات بشكل غير كامل.
    Estaba sacando partido de algunas de las recomendaciones formuladas tras las visitas, pero tenía dudas sobre otras. UN فالبلد يستفيد من بعض التوصيات التي قُدمت تبعاً لهذه الزيارات لكن لديه شكوكاً بشأن بعض هذه التوصيات.
    Viet Nam ha integrado algunas de esas recomendaciones en su propio plan a largo plazo para la liberalización del sector. UN وقد أدرجت فييت نام بعض هذه التوصيات في خطتها الطويلة الأجل لتوجيه مسار تحرير قطاع الكهرباء فيها.
    Las recomendaciones de este último fueron presentadas ante las respectivas Conferencias, y algunas de esas recomendaciones quedaron reflejadas en las Convenciones que se adoptaron posteriormente. UN وقد عرضت توصيات اللجنة على المؤتمرين المعنيين، وأدرجت بعض هذه التوصيات في الاتفاقيتين المعتمدتين.
    Voy a destacar algunas de esas recomendaciones para ilustrar el tipo de cambios que el Grupo considera importantes. UN واﻵن أذكر بعض هذه التوصيات لتوضيح نوع التغييرات التي يراها الفريق تغييرات هامة.
    algunas de esas recomendaciones son innovadoras. UN ويتصف بعض هذه التوصيات بالابتكار.
    La Comisión observa que algunas de esas recomendaciones se formularon en 1993 y se reiteraron en 1994 y 1995. UN وتلاحظ اللجنة أن بعض هذه التوصيات قد أصدر في عام ١٩٩٣، وكرر في عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥.
    Para poner en práctica algunas de esas recomendaciones hará falta contar con recursos adicionales, y Eslavonia está dispuesta a aportar lo que le corresponda. UN وسوف يحتاج بعض هذه التوصيات إلى موارد إضافية، وسلوفينيا على استعداد للمساهمة بنصيبها.
    El Gobierno ha decidido ya poner en práctica algunas de esas recomendaciones. UN وقررت الحكومة فعلاً تنفيذ بعض هذه التوصيات.
    La puesta en práctica de algunas de ellas forma parte de mis atribuciones y procederé a aplicarlas sin dilación. UN ويدخل تنفيذ بعض هذه التوصيات في نطاق صلاحياتي، وسأتحرك بسرعة لتنفيذها.
    También tiene reservas respecto de las otras recomendaciones del Grupo Consultivo Independiente en materia de mantenimiento de la paz: algunas de ellas se refieren a cuestiones sumamente complejas y delicadas, y otras no son de la competencia de la Quinta Comisión. UN ولها أيضا تحفظ على توصيات الفريق الاستشاري المستقل اﻷخرى فيما يخص حفظ السلم: بعض هذه التوصيات تتعلق بمسائل معقدة جدا وصعبة وبعضها لا يخضع لاختصاص اللجنة الخامسة.
    Dentro de algunas de ellas se encuentran: UN وفيما يلي ما تضمّنه بعض هذه التوصيات:
    De hecho, algunas de estas recomendaciones ya están siendo aplicadas por el Centro de Derechos Humanos. UN ولا شك أن مركز حقوق اﻹنسان قد نفذ بالفعل بعض هذه التوصيات.
    Como medida complementaria, y una vez que se haya llegado a un acuerdo sobre lo esencial de las recomendaciones, yo sugeriría que se creara un grupo de expertos para examinar ciertos aspectos técnicos y jurídicos de la aplicación de algunas de estas recomendaciones. UN وكإجراء للمتابعة، وفور الموافقة على لب التوصيات، أقترح أن يجري تشكيل فريق من الخبراء لدراسة بعض الجوانب التقنية والقانونية التي ينطوي عليها تنفيذ بعض هذه التوصيات.
    Además, siete organizaciones y programas no habían cumplido en absoluto algunas recomendaciones. UN وعلاوة على ذلك لم تنفـذ سبع منظمات وبرامج بعض هذه التوصيات البتــة.
    Estaba sacando partido de algunas de las recomendaciones formuladas tras las visitas, pero tenía dudas sobre otras. UN فالبلد يستفيد من بعض التوصيات التي قُدمت تبعاً لهذه الزيارات لكن لديه شكوكاً بشأن بعض هذه التوصيات.
    algunas de dichas recomendaciones se refieren a medidas que pueden y deben adoptarse rápidamente y a un costo relativamente bajo. UN وتشير بعض هذه التوصيات إلى الخطوات التي يمكن وينبغي أن تتخذ بسرعة وبتكلفة منخفضة نسبيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد