ويكيبيديا

    "بغزو العراق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • invasión y
        
    • con la invasión
        
    Partiendo exclusivamente de esta información, parecería que la presunción de relación directa con la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq no se aplica. UN ومن هذه المعلومة وحدها يبدو أن افتراض وجود رابطة السببية المتصلة بغزو العراق واحتلاله للكويت غير وارد.
    El Grupo estima que el refugio se construyó como resultado directo de las actividades militares relacionadas con la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وانتهى الفريق إلى أن بناء مخبإ للقذائف هو نتيجة مباشرة لﻷنشطة العسكرية المرتبطة بغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Aunque parece que algunas de las confiscaciones fueron consecuencia de hechos que pudieron estar directamente relacionados con la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, el Grupo ha observado que esto no fue así en la inmensa mayoría de los casos. UN ولئن كان يبدو في بعض الأحيان أن هذه المصادرة قد أثارها حدث يمكن أن يكون مرتبطا مباشرة بغزو العراق واحتلاله للكويت، فإن هذا القول لا يصدق على الغالبية الكبرى من الحالات التي نظر فيها الفريق.
    Ese documento probaría que las sumas debidas por la empresa constituyen una pérdida relacionada directamente con la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وهذه الوثيقة من شأنها أن تكون دليلاً على أن الأموال المستحقة للشركة هي خسارة مباشرة تتصل بغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Por lo que se desprende de las pruebas aportadas por John Brown, esta omisión de los proveedores no estaba relacionada con la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وإستناداً إلى الأدلة التي قدمتها الشركة، فإن هذا الخطأ من جانب البائعين ليست له علاقة بغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Además, el Grupo considera que El-Tadamone no demostró de qué manera esas pérdidas fueron causadas directamente por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وبالإضافة إلى ذلك، يرى الفريق أن التضامن لم تثبت صلة هذه الخسائر المباشرة بغزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    El Grupo estima que la pérdida no es una consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, por lo que no recomienda que se pague una indemnización. UN ويرى الفريق أن هذه الخسارة غير ذات صلة مباشرة بغزو العراق واحتلاله للكويت. ومن ثم، يوصي الفريق بعدم التعويض.
    Estos estudios aportarían también apoyo y orientación para otras actividades de inspección y evaluaciones ambientales relacionadas con la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وتوفر هذه الدراسات أيضا دعماً وإرشاداً لأنشطة الرصد والتقدير البيئية الأخرى المتعلقة بغزو العراق واحتلاله للكويت؛
    El Grupo no ha podido en absoluto establecer una relación directa entre este asesoramiento y la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ولم يتمكن الفريق على الإطلاق من ربط تلك المشورة بصورة مباشرة بغزو العراق واحتلاله للكويت.
    ACE no presentó pruebas para apoyar su afirmación de que el impago de las facturas por parte de la Sociedad de Carreteras estuviese relacionado con la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ولم تقدم الشركة أي دليل يدعم زعمها أن تقصير شركة الطرق في سداد الفواتير له صلة بغزو العراق واحتلاله للكويت.
    El Grupo considera que los precios de mercado de todos los productos, excepto la sal, se vieron afectados por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويرى الفريق أن أسعار السوق لجميع هذه المنتجات، باستثناء الملح، تأثرت بغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Como todos los petroleros de la KOTC se encontraban en el mar en esa fecha, sus operaciones no se vieron afectadas por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ونظراً لأن جميع ناقلاتها كانت في عرض البحر في ذلك التاريخ، فإن عملياتها لم تتأثر بغزو العراق واحتلاله للكويت.
    El Grupo considera que todo atraso en el reembolso no guarda, por tanto, relación alguna con la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويستنتج الفريق أن أي تأخير في سداده لا يرتبط من ثم بغزو العراق واحتلاله للكويت.
    No obstante, las pruebas sugieren que parte de la contaminación puede deberse a otros factores no relacionados con la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN إلا أن الأدلة تشير إلى أن بعض التلوث قد يكون راجعاً إلى عوامل أخرى لا ترتبط بغزو العراق واحتلاله للكويت.
    En otras palabras, para que la reclamación sea resarcible, el reclamante debe mostrar que los pagos fueron efectuados o la reparación prestada en circunstancias directamente relacionadas con la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وبقول آخر يجب على المُطالِب كي تصبح المطالبة مؤهلة للتعويض أن يبيﱢن أن المبالغ قد دُفعت أو أن اﻹغاثة قد قُدمت في ظل ظروف تتصل اتصالاً مباشراً بغزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    En otras palabras, para que la reclamación sea resarcible, el reclamante debe mostrar que los pagos fueron efectuados o la reparación prestada en circunstancias directamente relacionadas con la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وبقول آخر يجب على المُطالِب كي تصبح المطالبة مؤهلة للتعويض أن يبيﱢن أن المبالغ قد دُفعت أو أن اﻹغاثة قد قُدمت في ظل ظروف تتصل اتصالاً مباشراً بغزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    En consecuencia, a falta de pruebas de lo contrario, el Grupo consideró oportuno adoptar una presunción general de que las pérdidas laborales sufridas por tal reclamante estaban directamente relacionadas con la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وهكذا وفي غياب ما يثبت العكس رأى الفريق أن من المناسب تطبيق افتراض عام أن الخسائر ذات العلاقة بالاستخدام التي تكبدها مثل هذا المطالب ترتبط ارتباطاً مباشراً بغزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    El Grupo llegó a la conclusión de que si las multas impuestas por los tribunales o el embargo de fondos decretado por los tribunales guardaban relación directa con la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, los importes perdidos serían indemnizables. UN وخلص الفريق إلى أنه إذا كانت الغرامات التي تحصلها المحكمة أو الأموال المصادرة بحكم قضائي متصلة مباشرة بغزو العراق واحتلاله للكويت، تصبح المبالغ المفقودة قابلة للتعويض.
    El Grupo examinó si las sumas supuestamente pagadas como soborno para lograr la liberación de una persona detenida en el Iraq guardaban relación directa con la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y qué podría constituir prueba suficiente de esos sobornos. UN وبحث الفريق ما إذا كانت المبالغ التي يدعى دفعها كرشاوى لتأمين الإفراج عن شخص محتجز في العراق تتصل مباشرة بغزو العراق واحتلاله للكويت وما يمكن اعتباره إثباتاً كافياً لدفع هذه الرشاوى.
    El Grupo llegó a la conclusión de que esas reclamaciones podrían indemnizarse independientemente del lugar en que hubiera ocurrido la pérdida si se probaba que esa pérdida estaba directamente relacionada con la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وخلص الفريق عندئذ إلى أن هذه المطالبات تكون قابلة للتعويض بصرف النظر عن موقع الخسارة إذا ما تبين أن للخسارة صلة مباشرة بغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Alega asimismo que la adquisición de equipo de primeros auxilios no está directamente relacionada con la invasión de Kuwait. UN ويؤكد العراق كذلك أن شراء أجهزة الإسعافات الأولية لا صلة مباشرة له بغزو العراق واحتلاله للكويت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد