ويكيبيديا

    "بفضل الدعم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • gracias al apoyo
        
    • con el apoyo
        
    • con apoyo
        
    • gracias a la ayuda
        
    • gracias al respaldo
        
    • como resultado del apoyo
        
    • mediante el apoyo
        
    • resultantes del apoyo
        
    Estarán mejor equipados, gracias al apoyo técnico complementario en los planos nacional y regional. UN وسوف تكون أفضل تجهيزا بفضل الدعم التقني التكميلي على الصعيدين الوطني والاقليمي.
    gracias al apoyo de las Naciones Unidas, el conflicto liberiano ofrece perspectivas alentadoras de arreglo pacífico y duradero. UN إن اﻷزمة الليبرية تُظهر اليوم، بفضل الدعم الذي تقدمه اﻷمم المتحدة، دلائل مشجعة على إمكان تحقيق تسوية سلمية دائمة.
    Como muestra de esta disposición, Zambia contribuyó a la operación de la UNAMIR con un contingente de mantenimiento de la paz formado por civiles y militares, gracias al apoyo logístico generoso, en material, de los Países Bajos. UN وقد أسهمت زامبيا، كتدبير رمزي، بمجموعة من أفراد حفظ السلم المدنيين والعسكريين في عملية بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا وذلك بفضل الدعم السوقي السخي الذي قدمته هولندا بتوفير العتاد لهم.
    Al igual que las Naciones Unidas, Nicaragua también, con el apoyo invaluable de esta Organización, surge de las cenizas de la guerra. UN وإن نيكاراغوا، مثلها مثل اﻷمم المتحدة، قد بعثت أيضا من رماد الحرب بفضل الدعم القيم الذي قدمته هذه المنظمة.
    El orador confía en que la Secretaría pueda alcanzar nuevos progresos con el apoyo constante de los miembros de la Comisión. UN وأعرب عن ثقته في قدرة اﻷمانة العامة على تحقيق المزيد من التقدم بفضل الدعم المتواصل من أعضاء اللجنة.
    Este llamamiento logró sus propósitos gracias al apoyo generoso de los donantes. UN وقد حقق النداء هدفه بفضل الدعم السخي من المانحين.
    gracias al apoyo financiero de Uganda, se siguió adelante con el estudio sobre la rehabilitación social en Uganda. UN وجرى مواصلة تطوير الدراسة بشأن إعادة التأهيل الاجتماعي في أوغندا، وذلك بفضل الدعم المالي المقدم من أوغندا.
    Se espera poner remedio a esa situación gracias al apoyo financiero prestado por Noruega. UN ومن المؤمل أن يتسنى، بفضل الدعم المالي الذي قدمته النرويج، تدارك هذه الحالة.
    Quiero hacer hincapié en que nuestros logros de hoy han sido posibles gracias al apoyo y la asistencia inquebrantables de la comunidad internacional. UN وأود أن أؤكد هنا، أن ما أنجزناه اليوم أمكن تحقيقه بفضل الدعم اللامحدود والمساعدة من جانب المجتمع الدولي.
    Adelanto en el logro de los objetivos del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo posibilitado gracias al apoyo del PNUD; UN `5 ' التقدم المحرز بفضل الدعم المقدم من البرنامج الإنمائي في تحقيق أهداف إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية؛
    Se desplegaron esfuerzos notables en materia de desarrollo económico, en gran parte gracias al apoyo financiero importante que había prestado Francia. UN وبُذلت جهود ملحوظة في ميدان التنمية الاقتصادية بفضل الدعم المالي الكبير من فرنسا.
    Se prestaron servicios de interpretación gracias al apoyo de la Comisión Europea. UN وقدمت الترجمة الفورية بفضل الدعم المقدم من المفوضية الأوروبية.
    Se prestaron servicios de interpretación gracias al apoyo de la Comisión Europea. UN وتوافرت الترجمة الشفوية بفضل الدعم الذي قدمته المفوضية الأوروبية.
    Se prestaron servicios de interpretación gracias al apoyo de la Comisión Europea. UN وقدمت الترجمة الفورية بفضل الدعم المقدم من المفوضية الأوروبية.
    Se prestaron servicios de interpretación gracias al apoyo de la Comisión Europea. UN وتوافرت الترجمة الشفوية بفضل الدعم الذي قدمته المفوضية الأوروبية.
    con el apoyo de la comunidad internacional y de los órganos que se ocupan de los derechos humanos, ese deseo puede dar lugar a cambios efectivos en la situación de los derechos humanos en Haití. UN وقد تؤدي هذه الرغبة، بفضل الدعم المقدم من المجتمع الدولي وهيئات حقوق اﻹنسان، الى تغير حقيقي في حالة حقوق اﻹنسان.
    Huelga decir que, con el apoyo de las Naciones Unidas y de otros socios, ese instrumento desempeñará plenamente el papel que le corresponde. UN وغني عن البيان أن هذه الآلية ستضطلع بدورها بالكامل بفضل الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة وشركاء آخرون.
    Esta Comisión, con el apoyo de donantes y ejecutores, inició proyectos como: UN وقد باشرت اللجنة بفضل الدعم الذي قدمته الجهات المانحة والوكالات المنفذة برامج من قبيل:
    Se han adoptado medidas para lograrlo con el apoyo de la comunidad de donantes y de los asociados para el desarrollo. UN وقد تم القيام بخطوات في سبيل تحقيق هذه الغاية بفضل الدعم المقدم من مجتمع الجهات المانحة والشركاء في التنمية.
    Estas actividades se llevan a cabo con apoyo financiero de la organización. UN ويجري تنفيذ هذه الأنشطة بفضل الدعم المالي الذي تقدمه المنظمة.
    El taller pudo celebrarse gracias a la ayuda financiera aportada por los Gobiernos de Finlandia, los Estados Unidos de América, Suecia y Suiza. UN وقد أمكن تنظيم هذه الحلقة بفضل الدعم المالي الذي قدمته حكومات فنلندا والسويد وسويسرا والولايات المتحدة الأمريكية.
    La tasa de mortalidad infantil se ha reducido notablemente en muchos países de la región gracias al respaldo incondicional del UNICEF y de su equipo de profesionales. UN وانخفض معدل وفيات الرضّع بشكل هائل في العديد من بلدان المنطقة، بفضل الدعم الثابت الذي قدمته اليونيسيف وفريقها من المهنيين.
    La oficina del censo de Colombia recibió un certificado internacional de capacidad de la oficina del censo de los Estados Unidos como resultado del apoyo técnico nacional e internacional recibido del UNFPA y el Banco Mundial. UN وقد تلقى المكتب الإحصائي بكولومبيا شهادة مقدرة دولية من مكتب التعداد بالولايات المتحدة بفضل الدعم التقني الوطني والدولي المقدم من الصندوق والبنك الدولي.
    Estas esferas de acción se desarrollan mediante el apoyo técnico, la financiación y la difusión de información. UN وتراعى مجالات العمل هذه بفضل الدعم التقني والتمويل وإشاعة المعلومات.
    23. Algunos representantes de los grupos regionales plantearon la necesidad de fortalecer el apoyo a los países menos adelantados y a África; algunos mencionaron varios casos de éxito resultantes del apoyo en curso a esos países. UN 23- وأثار بعض ممثلي المجموعات الإقليمية مسألة الحاجة إلى تقوية الدعم المقدم إلى أقل البلدان نمواً وأفريقيا؛ وأشار البعض إلى حالات تحقّق فيها النجاح بفضل الدعم المستمر المقدّم إلى هذه البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد