ويكيبيديا

    "بقرارات مجلس الأمن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las resoluciones del Consejo de Seguridad
        
    • las decisiones del Consejo de Seguridad
        
    • las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad
        
    • Resoluciones del Consejo de Seguridad de
        
    • anteriores resoluciones del Consejo de Seguridad
        
    • de decisiones del Consejo de Seguridad
        
    En este sentido, queremos subrayar la importancia que tiene el respeto a las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN ونحن نؤكد أهمية الالتزام بقرارات مجلس الأمن المتعلقة بهذه المسألة.
    El párrafo 2 del artículo 42 plantea la cuestión de su relación con las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN الصيـن تثير الفقرة 2 من المادة 42 سؤالا عن علاقتها بقرارات مجلس الأمن.
    Tercero, debe prepararse un compendio de las resoluciones del Consejo de Seguridad cuyo cumplimiento esté aún pendiente. UN وثالثا، ينبغي إعداد مدونة بقرارات مجلس الأمن التي لم تنفذ للآن.
    Las autoridades suizas pueden hacer excepciones de conformidad con las decisiones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas o para proteger los intereses de Suiza. UN ويحق للسلطات السويسرية أن تمنح إعفاءات عملا بقرارات مجلس الأمن للأمم المتحدة أو لحماية المصالح السويسرية.
    Pide a todas las partes en el Acuerdo que respeten sus compromisos y que cumplan plenamente todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN ويطلب المجلس إلى جميع الأطراف في الاتفاق احترام التزاماتها والامتثال امتثالا كاملا بقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    El pueblo iraquí no debe seguir sufriendo más, por lo que desea pedir al Iraq que cumpla con las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN وبدافع من اهتمامه بعدم تعريض شعب العراق لمزيد من المعاناة، فقد حث العراق على التقيد بقرارات مجلس الأمن.
    Es el único país que se niega a reconocer las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN وهي البلد الوحيد الذي يرفض الاعتراف بقرارات مجلس الأمن.
    ii) Las operaciones de mantenimiento de la paz cumplen los principales criterios de progreso definidos y establecidos en las resoluciones del Consejo de Seguridad UN ' 2` وفاء عمليات حفظ السلام بالنقاط المرجعية الرئيسية على النحو المحدد أو المفوض به بقرارات مجلس الأمن
    :: Peace Women: seguimiento e información de las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a las mujeres y la paz y la seguridad. UN :: نساء من أجل السلام: الرصد والإبلاغ فيما يتعلق بقرارات مجلس الأمن عن المرأة والسلام والأمن.
    40. El Iraq todavía no cumplió las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre la renuncia a las armas de destrucción en masa. UN 40 - وأردف قائلا إن العراق لا يزال ممتنعا عن الالتزام بقرارات مجلس الأمن المتعلقة بالتخلي عن أسلحة الدمار الشامل.
    Recordando las resoluciones del Consejo de Seguridad, la Asamblea General y la Comisión de Derechos Humanos sobre la aplicabilidad al territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental, del Convenio de Ginebra relativo a la protección debida a las personas civiles en tiempo de guerra, UN وإذ تذكّر بقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان المتصلة بانطباق اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب على الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية،
    40. El Iraq todavía no cumplió las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre la renuncia a las armas de destrucción en masa. UN 40 - وأردف قائلا إن العراق لا يزال ممتنعا عن الالتزام بقرارات مجلس الأمن المتعلقة بالتخلي عن أسلحة الدمار الشامل.
    Recordando las resoluciones del Consejo de Seguridad, la Asamblea General y la Comisión de Derechos Humanos sobre la aplicabilidad al territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental, del Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra, UN وإذ تذكّر بقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان المتصلة بانطباق اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب على الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية،
    Recordando las resoluciones del Consejo de Seguridad, la Asamblea General y la Comisión de Derechos Humanos sobre la aplicabilidad al territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental, del Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra, UN وإذ تذكّر بقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان المتصلة بانطباق اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب على الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية،
    Con instrucciones de la Presidencia de la República han sido dadas a conocer a las entidades públicas las resoluciones del Consejo de Seguridad en mención, a fin de enviar cada institución, las medidas que han sido adoptadas, para la elaboración del Plan Nacional contra el Terrorismo. UN وبناء على تعليمات من مكتب رئيس الجمهورية، أحيطت الكيانات العامة علما بقرارات مجلس الأمن المذكورة أعلاه، لكي تحيل كل مؤسسة معلومات عن التدابير التي اتخذتها في إطار وضع الخطة الوطنية لمكافحة الإرهاب.
    El régimen de sanciones establecido con arreglo a dichas leyes, que está vinculado con las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, es obligatorio para todos. UN ويعتبر نظام الجزاءات المنصوص عليه في هذين القانونـين ملزما للجميع، لكون هذين القانونين مرتبطيـن بقرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Recordando las resoluciones del Consejo de Seguridad, la Asamblea General y la Comisión de Derechos Humanos sobre la aplicabilidad del Cuarto Convenio de Ginebra al territorio palestino ocupado, incluso Jerusalén oriental, UN وإذ تذكّر بقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان المتصلة بانطباق اتفاقية جنيف الرابعة على الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية،
    Las autoridades de Rwanda acaban de demostrar una vez más que hacen caso omiso de las resoluciones del Consejo de Seguridad, así como de la labor positiva llevada a cabo sobre el terreno por la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC) con objeto de restablecer la paz en la región. UN وها هي ذا السلطات الرواندية تبرهن مرة أخرى على استخفافها بقرارات مجلس الأمن وبجهود الإنقاذ الميدانية التي تبذلها بعثة الأمم المتحدة في الكونغو لإحلال السلام في المنطقة.
    No podemos hacer respetar el derecho internacional cuando el acatamiento de las decisiones del Consejo de Seguridad es una opción para algunos y una obligación para otros. UN ولا يمكن لنا أن نحترم القانون الدولي حينما يكون العمل بقرارات مجلس الأمن خيارا للبعض وإلزاما للآخرين.
    El Proceso desempeña un papel importante en el cumplimiento de tareas contempladas en las decisiones del Consejo de Seguridad y otros órganos de las Naciones Unidas. UN عملية كيمبرلي تؤدي دورا هاما في إنجاز المهام المحددة بقرارات مجلس الأمن وهيئات الأمم المتحدة الأخرى.
    El Iraq debe aplicar las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad de manera fiel y estricta. UN وعلى العراق أن يتقيد بقرارات مجلس الأمن ذات الصلة بكل ولاء وصرامة.
    El Equipo basa su labor en la evaluación que hace de los informes de los Estados Miembros presentados en virtud de anteriores resoluciones del Consejo de Seguridad, así como en otros elementos de prueba, y sugiere una lista de criterios concretos que, entre otros fines, tiene la intención de emplear para medir los niveles de cumplimiento y aplicación a nivel nacional. UN 4 - ويعتمد الفريق على تقييمه لتقارير الدول الأعضاء المقدمة عملا بقرارات مجلس الأمن السابقة وكذلك على الأدلة الأخرى، وهو يقترح قائمة بمعايير محددة يعتزم الاستعانة بها ضمن جملة من العوامل الأخرى لقياس مدى الامتثال وجهود التنفيذ على الصعيد الوطني.
    En cumplimiento de decisiones del Consejo de Seguridad con el con-sentimiento previo de la CCAAP en relación con la paz y la seguridad UN عملا بقرارات مجلس اﻷمن وموافقة مسبقة من اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانيـة، ﻷغـراض السلــم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد