ويكيبيديا

    "بقوله" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • diciendo
        
    • observó
        
    • decirme
        
    • señaló
        
    • dijo
        
    • conclusión
        
    • decirle
        
    • decir con
        
    • afirmando
        
    • respondió
        
    • a decir
        
    El orador terminó diciendo que las conclusiones del seminario serían de utilidad para el proceso de preparación de la IX UNCTAD. UN واختتم كلمته بقوله إن استنتاجات هذه الحلقة الدراسية ستكون اسهاماً في العملية التحضيرية لﻷونكتاد التاسع.
    Otra delegación resumió esas opiniones diciendo que el problema para la organización consistía en seleccionar sus objetivos y al mismo tiempo responder a necesidades variadas. UN ولخص وفد آخر تلك اﻵراء بقوله إن التحدي الذي يواجه المنظمة هو أن تظل مركزة وهي تستجيب للاحتياجات المختلفة.
    Una delegación observó que la distribución de la carga entrañaba más que una evaluación del número de refugiados. UN وعلﱠق أحد الوفود بقوله إن تقاسم اﻷعباء ينطوي على أكثر من تحديد ﻷعداد اللاجئين.
    Da igual No me interesa mucho lo que puedas decirme Open Subtitles أنا لست مهتماً بما قد ترغب بقوله على اية حال
    Como señaló uno de los testigos: UN ويصف أحد الشهود ذلك بقوله:
    Otro orador recalcó esa idea cuando dijo que los visitantes deberían encontrarse el menor número posible de puertas cerradas. UN وأعاد متكلم آخر تأكيد هذه النقطة بقوله إنه ينبغي تقليل ما يصادفه الزائرون من اﻷبواب المغلقة الى أدنى حد ممكن.
    Llegó a la conclusión de que la exposición a altos niveles de radiación se mantenía en Hiroshima hasta la actualidad. UN وختم كلمته بقوله إن التعرض لدرجات عالية من اﻹشعاع ما زال مستمرا في هيروشيما حتى اليوم.
    Soy su compañera, y el cerebro detrás de esta operación así que si tienes algo para decirle, me lo puedes decir a mí. Open Subtitles أنا شريكته. وأنا العقل المدبر خلف هذه العملية، لذا لو كان لديك ما ترغب بقوله للحاكم،
    ¿Qué crees que quería decir con lo de "no puedo arreglar esto"? Open Subtitles إذاً، ماذا تظن أنه قصد بقوله "لا استطيع إصلاح الأمر"
    Concluyó diciendo que, como una cuestión de cortesía, los Estados Unidos deberían otorgar al menos algunos de los visados. UN واختتم بقوله إنه ينبغي للولايات المتحدة، أن تصدر من باب المجاملة بعض التأشيرات على الأقل.
    También se le preguntó qué quería decir cuando utilizaba la expresión " a mitad de semana " y respondió diciendo que se refería al miércoles. UN وسئل أثناء الاستجواب أيضا عما عناه حين استعمل عبارة " وسط الأسبوع " وأجاب بقوله إنه قصد يوما من أيام الأربعاء.
    Pero Gurfinkel le interrumpió, diciendo que el tribunal no era un escenario político y que podría presentar sus comentarios después de la vista. UN ولكن القاضي قاطعة بقوله أن المحكمة ليست منبرا سياسيا وأن بإمكانه الإدلاء بتعليقاته بعد نهاية الجلسة.
    El representante de los Estados Unidos respondió diciendo, según recuerdo, que una mejora en los métodos de trabajo contribuiría a crear voluntad política. UN وقد رد ممثل الولايات المتحدة، على ما أذكر، بقوله إن تحسين أساليب العمل سوف يساعد على تحقيق الإرادة السياسية.
    El Presidente Bush lo explicará seguramente diciendo que esos niños cubanos son víctimas colaterales de su guerra contra Cuba. UN والرئيس بوش، بلا شك، سيفسر ذلك بقوله إن أولئك الأطفال الكوبيين هم ضحايا تبعية لحربه على كوبا.
    La Junta observó también que estos casos quizás no reflejaran todo el panorama del fraude en el sistema de las Naciones Unidas. UN 34 - وعلّق المجلس أيضا بقوله إن تلك الحالات ربما لا تعكس العدد الشامل لحالات الغش على صعيد المنظومة.
    El Director General observó además que la falta de progresos significativos en la unificación de los procedimientos de contabilidad de los ingresos había llevado al estancamiento del proceso. UN كما علَّق المدير العام بقوله إن عدم إحراز تقدم ملحوظ في توحيد الإجراءات المحاسبية للإيرادات كان وراء تعطيل العملية.
    33. Una delegación observó que, a su juicio, los funcionarios del Departamento de Información Pública debían rotarse y que no debían permanecer en el terreno un tiempo excesivamente largo. UN ٣٣ - وعلق أحد الوفود بقوله إنه لابد في رأيه من تدوير موظفي ادارة شؤون اﻹعلام وأنه لا ينبغي بقاؤهم في الميدان لفترات طويلة للغاية.
    Me pregunto si tienes algo que decirme ahora. Open Subtitles أَتساءلُ إذا هناك أيّ شئ ترغب بقوله لي الآن
    A modo de ilustración, señaló que la mayoría de la población mundial vivía en zonas rurales y que gran parte de la población rural estaba compuesta por pueblos indígenas y minorías, y que la actividad más importante en el mundo era la agricultura de subsistencia. UN وشرح ذلك بقوله إن أغلبية سكان العالم يعيشون في الريف، وكثير من سكان الريف هم من السكان الأصليين والأقليات، وإن أهم عمل في العالم هو زراعة الكفاف.
    Para terminar, dijo que la labor de la secretaría sobre estas cuestiones era merecedora de un gran apoyo. UN وختم كلمته بقوله إن أعمال اﻷمانة بشأن هذه القضايا تستحق دعماً كبيراً.
    El autor llega a la conclusión de que ha hecho realmente todos los esfuerzos razonables para agotar los recursos internos y que, por consiguiente, la decisión del Comité sobre admisibilidad es correcta. UN ويختتم بقوله إنه قد بذل بالفعل كل جهد معقول لاستنفاد سبل الانتصاف المحلية ومن ثم فإن قرار اللجنة بشأن المقبولية صحيح.
    Como señaló un hombre en Zambia, " puedo transmitir la enfermedad a mi mujer y entonces decirle que vaya a hacerse un reconocimiento para ver si tiene el SIDA. UN وعبّر عن ذلك رجل في زامبيا بقوله " قد أنقل المرض إلى زوجتي ثم أطلب منها أن تذهب لإجراء فحص الإيدز عليها.
    ¿Qué quiere decir con que el gobierno destruirá la División? Open Subtitles ماذا يعني بقوله "أن الحكومة ستدمر "الشعبة"؟
    Sin embargo, en un párrafo posterior, el Ministro de Relaciones Exteriores niega el espíritu de lo anterior afirmando: UN ولا يلبث وزير خارجية باكستان أن يناقض بعد ذلك روح ما تقدم بقوله:
    El representante respondió que no se disponía de información sistemática, si bien un estudio realizado en pequeña escala había revelado que existían problemas en ese sector. UN ورد ممثل على ذلك بقوله إنه لا توجد معلومات منهجية عن ذلك، رغم أن دراسة صغيرة النطاق كشفت عن وجود هذه المشكلة.
    Y eso es lo que le vas a decir al fiscal. Open Subtitles هذا ما ستقوم بقوله بالضبط إلى المُدعي العام الأمريكي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد