ويكيبيديا

    "بقيادة الاتحاد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • dirigida por la Unión
        
    • dirigido por la Unión
        
    • encabezada por la Unión
        
    • dirigidas por la Unión
        
    • liderado por la Unión
        
    • dirigidos por la Unión
        
    • encabezados por la Unión
        
    • bajo la dirección de la Unión
        
    Se realizó una misión de evaluación global dirigida por la Unión Europea sobre la reforma del poder judicial, las instituciones penitenciarias y la policía UN بعثة تقييمية شاملة إلى جميع أنحاء البلد بقيادة الاتحاد الأوروبي تتعلق بإصلاح القضاء، والإصلاحيات، والشرطة
    Recientemente desplegamos 68 efectivos militares en el Chad como parte de la fuerza de mantenimiento de la paz dirigida por la Unión Europea. UN ونشرت مؤخرا 68 جنديا في تشاد كجزء من قوة حفظ السلام بقيادة الاتحاد الأوروبي.
    Las Naciones Unidas facilitaron apoyo logístico a la Comisión Militar Mixta dirigida por la Unión Africana y, posteriormente, integraron observadores de la Unión Africana en la MONUC. UN وقدمت الأمم المتحدة دعما لوجيستيا إلى اللجنة العسكرية المشتركة بقيادة الاتحاد الأفريقي ثم انتدبت مراقبي الاتحاد الأفريقي للعمل في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Equipo de evaluación de la situación en Darfur dirigido por la Unión Africana UN فريق التقييم بقيادة الاتحاد الأفريقي يختتم جولته في دارفور
    En primer lugar, las conclusiones de la investigación acerca del asesinato del Jefe Supremo de los ngok dinka encabezada por la Unión Africana debían transmitirse y la cuestión debía resolverse a través de los mecanismos tradicionales. UN فأولا، يجب إتاحة النتائج التي توصل إليها التحقيق الذي أجري بقيادة الاتحاد الأفريقي في اغتيال أكبر زعماء قبيلة دينكا نقوك وحل هذه المسألة من خلال الآليات التقليدية.
    Los funcionarios de la Misión y la Unión Africana revisaron los preparativos en curso para las nuevas negociaciones políticas en Darfur dirigidas por la Unión Africana y enviados especiales de las Naciones Unidas. UN واستعرضت البعثة مع مسؤولين من الاتحاد الأفريقي الاستعدادات الجارية للمفاوضات السياسية التي جرى تجديدها في دارفور بقيادة الاتحاد الأفريقي ومبعوثين خاصين للأمم المتحدة.
    Por ejemplo, si las Naciones Unidas contaran con un mandato del Consejo de Seguridad y la Asamblea General les proporcionara recursos suficientes, podrían ofrecer pleno apoyo logístico a una misión de mantenimiento de la paz dirigida por la Unión Africana. UN فمثلا، لو حصلت بعثة لحفظ السلام بقيادة الاتحاد الأفريقي على ولاية من مجلس الأمن وزُودت بموارد كافية من قبل الجمعية العامة، أمكن للمنظمة أن تقدم لها كامل دعمها السوقي.
    II. Misión de evaluación dirigida por la Unión Africana UN ثانيا - بعثة التقييم بقيادة الاتحاد الأفريقي
    Los parámetros para evaluar el éxito en esta fase incluirían el pleno despliegue de la Misión autorizada y el cumplimiento de las recomendaciones de la misión dirigida por la Unión Africana para alcanzar la máxima capacidad operativa. UN وتشمل معايير النجاح في هذه المرحلة الانتشار الكامل للقوام المأذون به للبعثة وتنفيذ توصيات بعثة التقييم بقيادة الاتحاد الأفريقي من أجل تحقيق القدرة التنفيذية القصوى.
    La Misión ha conseguido mucho en muy poco tiempo pese a las importantes limitaciones enunciadas en el informe de la misión de evaluación dirigida por la Unión Africana. UN فقد حققت البعثة إنجازات ملفتة للنظر في ظرف وجيز رغم أهمية القيود التي تواجهها. وقد ورد بيان تلك القيود في تقرير بعثة التقييم بقيادة الاتحاد الأفريقي.
    Para hacer frente a estos retos, la Misión recurre a la Fuerza de mantenimiento de la paz dirigida por la Unión Europea (EUFOR), que presta apoyo a la MINURCAT a título reembolsable. UN وبهدف التصدي لتلك التحديات، اعتمدت البعثة على قوة حفظ السلام بقيادة الاتحاد الأوروبي، والتي قدمت الدعم للبعثة على أساس الاسترداد.
    IV. Establecimiento de la operación militar dirigida por la Unión Europea en el Chad y la República Centroafricana UN رابعا - إنشاء العملية العسكرية بقيادة الاتحاد الأوروبي في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى
    En este contexto, el 3 de marzo se produjo un incidente sumamente inquietante cuando las Fuerzas Armadas Sudanesas dispararon contra un vehículo de la fuerza de mantenimiento de la paz dirigida por la Unión Europea (EUFOR) que había cruzado por error la frontera entre el Chad y el Sudán entrando en Darfur occidental. UN وفي ذلك السياق، وقع حادث مزعج للغاية في 3 آذار مارس، عندما عبرت مركبة تابعة لقوة حفظ السلام بقيادة الاتحاد الأوروبي خطأ من تشاد إلى غرب دارفور فأطلقت عليها القوات المسلحة السودانية النار.
    Señalando que las actividades del Año Internacional del Planeta Tierra se financiarán con contribuciones voluntarias de la industria y fundaciones importantes movilizadas por un consorcio de organizaciones internacionales dirigido por la Unión Internacional de Ciencias Geológicas, UN " وإذ تلاحظ أن أنشطة السنة الدولية لكوكب الأرض ستُموَّل من التبرعات المقدمة من قطاع الصناعة ومؤسسات كبرى حشد جهودها اتحاد مؤلف من منظمات دولية، بقيادة الاتحاد الدولي للعلوم الجيولوجية،
    La Unión Europea reafirma su apoyo sin reservas al equipo de mediación dirigido por la Unión Africana, a la que agradece los encomiables esfuerzos que realiza en el marco de estas conversaciones. UN ويكرر الاتحاد الأوروبي تأكيد دعمه الكامل لفريق الوساطة بقيادة الاتحاد الأفريقي، ويشيد بجهوده التي لا تكل في هذه المحادثات.
    Un grupo de trabajo dirigido por la Unión Africana y la secretaría de la NEPAD, con el apoyo de varias entidades de las Naciones Unidas y comisiones económicas regionales, procedió al seguimiento del Plan de Acción mediante misiones de apoyo. UN وقامت فرقة عمل بقيادة الاتحاد الأفريقي وأمانة الشراكة الجديدة، وبدعم من مختلف كيانات الأمم المتحدة والجماعات الاقتصادية الإقليمية، بمتابعة خطة العمل من خلال بعثات للمساندة.
    La falta de una declaración pública con respecto a los resultados de la investigación del caso encabezada por la Unión Africana ha contribuido, en parte, a que esas tensiones se perpetuaran. UN ولا يزال عدم إصدار إعلان رسمي بشأن نتائج التحقيق الذي أجري بقيادة الاتحاد الأفريقي في الحادثة يسهم جزئيا في استمرار هذه التوترات.
    Mi país aportó la base aérea de Entebbe para apoyo logístico a la fuerza de estabilización encabezada por la Unión Europea en Bunia en julio de 2003. UN وقد قدم بلدي قاعدة عنتيبي الجوية لأغراض الدعم الإداري لقوة تحقيق الاستقرار بقيادة الاتحاد الأوروبي في بونيا في تموز/يولية 2003.
    La reciente situación en Malí y la República Centroafricana han puesto de relieve la necesidad de seguir fortaleciendo el apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz de África, particularmente con objeto de asegurar una financiación previsible y sostenible para los centros de capacitación en mantenimiento de la paz en África, las operaciones de apoyo a la paz dirigidas por la Unión Africana y la Fuerza Africana de Reserva. UN وقد أبرزت الأوضاع الأخيرة في مالي وجمهورية أفريقيا الوسطى الحاجة إلى زيادة تعزيز الدعم لعمليات حفظ السلام الأفريقية، وخاصة فيما يتعلق بضمان التمويل المستدام الذي يمكن التنبؤ به لمراكز التدريب الأفريقية في مجال حفظ السلام، وعمليات دعم السلام بقيادة الاتحاد الأفريقي، والقوة الاحتياطية الأفريقية.
    10. Reiterar el apoyo del Consejo de Seguridad al proceso de paz liderado por la Unión Africana y las Naciones Unidas y la labor del Mediador Principal Conjunto de la Unión Africana y las Naciones Unidas, Sr. Djibril Bassolé, incluidos los principios que orientan las negociaciones, y la necesidad urgente de lograr avances sustantivos. UN 10 - تكرار تأكيد دعم مجلس الأمن لعملية السلام بقيادة الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، والعمل الذي يضطلع به السيد جبريل باسولي كبير الوسطاء المفوض من الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، بما في ذلك المبادئ التي تسترشد بها المفاوضات، والحاجة الماسة إلى تحقيق تقدم ملموس في هذا الصدد.
    Apoyo a 6 actividades y talleres de capacitación dirigidos por la Unión Africana en relación con la AMISOM UN دعم تنظيم 6 أنشطة تدريب وحلقات عمل ذات صلة بالبعثة بقيادة الاتحاد الأفريقي
    64. El Sr. Menon (Singapur) dice que un grupo de países, encabezados por la Unión Europea, han decidido presentar un proyecto de resolución con la intención de imponer sus opiniones, sabiendo a ciencia cierta que ello polarizaría a la Tercera Comisión. UN 64 - السيد مينون (سنغافورة): قال إن مجموعة من البلدان بقيادة الاتحاد الأوروبي قررت تقديم مشروع قرار في محاولة لفرض وجهات نظرها وهي تعلم تمام العلم أن مشروع القرار المعني سيحدث استقطاباً في اللجنة الثالثة.
    El Consejo de Seguridad reitera su pleno apoyo a las conversaciones de paz intrasudanesas sobre el conflicto de Darfur, que tienen lugar en Abuja bajo la dirección de la Unión Africana y especialmente a los incansables esfuerzos del Mediador Jefe, Dr. Salim Ahmed Salim, y su equipo. UN " ويكـرر مجلس الأمن تأكيـد دعمـه التام لمحادثات السلام بين الأطراف السودانية بقيادة الاتحاد الأفريقي الجارية في أبوجـا بشـأن الصراع في دارفور لا سيما الجهود الدؤوبة التي يبذلها الوسيط الرئيسي الدكتور سالم أحمد سالم والفريق التابع له.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد