Y si te quedas sola... enloquecerás como yo. | Open Subtitles | إذا بقيتي على هذا الحال, سينتهي بك الأمر مجنونة |
Escucha, si te quedas con él no llegarás a los cuarenta. | Open Subtitles | أسمعي , إذا أنتي بقيتي معه أنتي لن تعيشي حتي لسن الأربعين |
Que si sigues ignorando, vas a ser inservible para tus hermanas. | Open Subtitles | و هذا ، إذا بقيتي تتجاهلينها فستصبحين بلا نفع كشقيقاتك |
Pues tendría que haberse quedado allí. ¿No sabe quién acecha entre la niebla? | Open Subtitles | من المفترض أنكِ بقيتي هناك لا تعلمين مالذي يستتر بالضباب ؟ |
Oí que te quedaste hasta medianoche la noche pasada. | Open Subtitles | سمعت أنك بقيتي حتى منتصف الليل ليلة البارحة |
Y se quedó, cocinó y le ayudó a construir su restaurante porque se sentía responsable por sus lesiones. | Open Subtitles | لذا بقيتي و قمتي بالطهي و قمتي بالمساعدة في بناء مطعمه لأنك شعرتي بالمسئولية عن اصابته |
Tienes que estar loco para quedarte y enseñar en estas clases. | Open Subtitles | أنت محقة ستكونين مجنونة إن بقيتي هنا بهذه البرامج الدراسية |
No estás muerta. estuviste abajo unos 5 segundos. | Open Subtitles | انتي لم تموتي فقط لقد بقيتي بالأسفل لخمس ثواني |
Glorietas, si te quedas en el carril y no te detienes, estarás bien. | Open Subtitles | الدواّر , اذا بقيتي بالمسار وحافظتي علية , ستكونين بخير |
Pero si te quedas, has tu trabajo, o sea, sonreír, decir lo bella... que me veo de novia, y lo que es más importante, no querer ser tú el centro. | Open Subtitles | ولكن اذا بقيتي ، يجب ان تقومي بعملك وهذا يعني ان تبتسمي وتتكلمين عن جمالي واهم شئ لا تجعلين الوقت وقتك حسناً ؟ |
Si te quedas conmigo, nena, vas a ver el mundo entero. | Open Subtitles | لو بقيتي معي، يا عزيزتي سأريكِ العالم بأسرِه. |
Así que esto le ocurre a la casa cuando te quedas el fin de semana. | Open Subtitles | أعتقد بأنك بقيتي في البيت خلال عطلة الأسبوع لهذا يبدو المنزل هكذا |
No si me sigues dando patadas de karate. | Open Subtitles | كلا إذا بقيتي تركلينني ركلات الكاراتيه هذه |
Estate alerta, puede que nunca veas tu futuro si sigues siendo su aprendiz. | Open Subtitles | لقد حذرتك , ربما لن يمكنك ان ترى مستقبلك اذا بقيتي تلميذته |
Si sigues pensando eso, te arrepentirás. | Open Subtitles | انتي ستكونين بائسة ان بقيتي تتحدثين هكذا |
¡Debería haberse quedado aquí hasta su muerte! . Si hubieras dejado las cosas como estaban. | Open Subtitles | وربما كانت قد بقيت هنا حتى تموت اذا آلت الامور و بقيتي لوحدك |
¿O te has quedado en tu cuarto... leyendo esos libros de poesía? | Open Subtitles | هل رفهتي عن نفسك ام بقيتي في تلك الغرفة كل الوقت تقرأين كتب الشعر فقط ؟ |
Simplemente cerraste los ojos y te quedaste ahí. ¿Por qué? | Open Subtitles | ،لقد اغلقتي عينيك فقط لماذا بقيتي واقفة؟ |
¿Te quedaste el tiempo suficiente para oír lo que ocurrió después de que ella dijera eso? | Open Subtitles | هل بقيتي لوقتٍ كافي لتسمعي مالذي حدث بعد ان قالت ذلك؟ |
Discúlpeme por ser tan directa, pero ¿por qué se quedó? | Open Subtitles | اعذري صراحتي المباشرة ولكن لم بقيتي ؟ |
¿De veras quieres que escriban que querías quedarte en casa a llenar una rara solicitud de universidad? | Open Subtitles | هل تريدينهم ان يكتبوا انكي بقيتي بالمنزل ليلة الخميس ؟ وقكتي بتعبئة بعض نماذج الكلية ؟ |
¿Recuerdas cuando después del divorcio estuviste en la cama durante una semana y yo tenía que suplicarte para que comieras algo? | Open Subtitles | أتذكرين أنكِ بعد الطلاق بقيتي في الفراش لمدة أسبوع و كنت ألح عليكِ حتى تأكلي؟ |
Pero sería una mujer más feliz si te quedaras en Beechwood conmigo. | Open Subtitles | أوه,لكني سأكون امرأة سعيدة جداً إن بقيتي في (بيتشوود) معي. |